#1
11.03.2006, 13:13
|
|
Бывалый
|
aidez-moi, s'il vous plait
"Le nouveau venu à bla-bla-bla constatera que la première section de ce livre guide l'utilisateur à travers le processus d'installation de bla-bla-bla"
Je n'peux pas de traduire ca. Merci beaucoup! |
|
#2
11.03.2006, 13:50
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
Новый пользователь бла-бла-бла констатирует, что первая часть этой книги проведет его через процесс инсталляции бла-бла-бла.
Смысл этот, если нужна литературная форма - покрутите фразу, - мне лень.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
#5
11.03.2006, 13:56
|
|
Бывалый
|
livre guide l'utilisateur
Как-то вот не по французски звучит. Пахнет английским от этого. По смыслу конечно все понятно. Вообще смысл полной фразы очевиден конечно. Но вот эта комбинация из трех слов меня смущает. Вообще, по французски верно написано? Пожалуйста, согласитесь со мной. Три "существительных" подряд. |
|
#7
11.03.2006, 14:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
TechNoir,
TechNoir пишет:
Это совершенно не livre guide.... как вы отметили черным.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
|
#12
11.03.2006, 14:21
|
|
Бывалый
|
Да нет. Я не перевожу, я изучаю французский язык. И когда я читаю по французски я задумываюсь о том что я читаю и правильно ли написано. Мне показалось что написано не совсем верно, потому и спросил здесь. Если французы говорят так как здесь написано, то мне нужно будет некоторое время чтобы с этим смириться. В некотором смысле французский язык более понятен для изучения чем английский. Здесь же встретилась "типично английская" комбинация слов. что меня и смутило. Итак? |
|
#13
11.03.2006, 14:23
|
||
Бывалый
|
Ren пишет:
Возможно это имеет несколько другой смысл чем русское "я вас слушаю". Постараюсь понять позже. Спасибо. |
|
|
#14
11.03.2006, 14:24
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
TechNoir пишет:
Да, фраза написано абсолютно правильно. Перевод ее я вам написала. TechNoir пишет:
Вновь прибывший в бла-бла-бла сможет констатировать, что первая часть этой книги ведет пользователя через процесс установки бла-бла-бла.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
||
|
#15
11.03.2006, 14:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
TechNoir пишет:
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
|
#16
11.03.2006, 14:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
TechNoir пишет:
Кроме того, n'peux не употребляется во французской письменной речи.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
|
#17
11.03.2006, 14:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.699
|
TechNoir пишет:
La première section (du livre) прилагательное + существительное guide глагол "guider" в Présent de l'indicatif l'utilisateur существительное Теперь понятно? |
|
|
#18
11.03.2006, 14:41
|
||
Бывалый
|
Ren пишет:
Здесь это является глаголом. Виноват. Теперь все понятно. простите |
|
|
#20
11.03.2006, 15:09
|
||
Бывалый
|
Ren пишет:
спасибо. |
|
|
#21
11.03.2006, 16:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.699
|
TechNoir пишет:
мы попытались ответить на ваши вопросы, то есть вам помочь....а если помогаем, то хотим, как лучше. Логично? У каждого свой стиль общения и письма. Обидеть я вас не хотела: поинтересовалась, понятно ли вам теперь то, что 2 человека поочередно пытались вам объяснить в течение часа. Вы, как мне кажется, немного не в ту сторону ушли из-за самолюбия. Никто обидеть вас не хотел. Кстати, насчет n'peux : писать следует так, как приведено в примере Ren : je ne peux pas... |
|
|
#22
11.03.2006, 17:37
|
||
Бывалый
|
hobbes пишет:
Зачем нужно было два часа пытаться объяснять, а не сказать главного: "guide - в данном случае глагол". P.S. Претензий никаких и ноль самолюбия Merci! |
|
|
#24
11.03.2006, 18:30
|
||
Мэтр
|
TechNoir пишет:
А насчёт обмена метадискурсивными комментариями, Вы не особо расстраивайтесь, если вдруг какой-то глупой фразой попали впросак и собеседник был неприятно удивлён. Просто в этой теме, мы все стараемся быть максимально осторожными в высказываниях по поводу своего удивления или несогласия, поскольку цель - именно сохранить нейтральный и по возможности объективный взгляд на языковые явления. |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Русские в Сан-Мало отзовитесь, s'il vous plait! | malenicaia-ti | Встречи-тусовки во Франции и России | 0 | 24.05.2012 11:12 |
Aidez-moi à corriger le texte SVP | Cuzco | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 09.11.2007 17:50 |
Откорректируйте, s'il vous plait | Kamilka | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 5 | 26.04.2005 11:51 |
Rendez-Vous | Viacheslav | Синема, синема... О кино, театре и телевидении | 3 | 22.01.2004 08:23 |
Francais seulement, s'il vous plait! | Neoplatonik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 27 | 21.12.2003 09:58 |