#1
16.07.2010, 18:38
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
|
Gregory Lemarchal - Je T'Ecris
Помогите с песней Gregory Lemarchal Je T'Ecris
Перевод в принципе улавливаю,только не могу понять,как воспринимать,вот например 1 фраза(дословно) Я тебе пишу о тратуарах наших наряжженых для НГ городов или я тебе пишу с траттуаров наряжженых для НГ городов Je t'écris des trottoirs de nos villes habillées en Noël, de quelques nuits d'hiver aux saveurs douces-amères Je t'écris de ces soirs de lumières, des yeux émerveillés de cette petite fille Au pied d'un grand sapin sur la cinquième avenue Je t'écris d'un départ, d'une valise oubliée Je t'écris d'un lac blanc où ce couple patine Je t'écris d'un désert où l'épave d'un bateau se souvient de la mer, je t'écris d'une terre où des maisons s'écroulent Je t'écris de Venise, où les amants s'éveillent au son de vieux clochers Il y neigera peut-être encore cette année Je t'écris de la mer, au large de Gibraltar le regard vers Tanger Je t'écris de l'Afrique où l'on meurt par milliers Des quatre coins de la terre, je t'écris des tranchées de guerres abandonnées Je t'écris d'un baiser, de ce banc de Paris où deux amants s'enlacent dans leur éternité et que rien ni personne ne pourrait déranger Je t'écris d'un café, de l'aile d'un avion où nos mémoires s'enlacent dans ton éternité et que rien ni personne ne pourrait m'enlevai Je t'écris de ces ciels de quart monde où les corps si légers d'enfants trop peu nourris s'élèvent sans faire de bruit Je t'écris de la rue où l'on danse et l'on chante Je t'écris du plumier d'un vieillard solitaire à la chambre oubliée Je t'écris de la part de ces dieux impuissants aux noms desquels on tue Je t'écris de la main de ces hommes de paix qui n'ont pas renoncé Je t'écris de la Seine, la tour Eiffel y brille dans des reflets passés Je t'écris du souvenir d'un baiser par milliers |
|
|
#2
16.07.2010, 18:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Цитата:
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
|
#3
16.07.2010, 20:13
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
|
понял спс
|
|
|
#4
30.07.2010, 15:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.04.2003
Откуда: URSS/FR
Сообщения: 678
|
Я тебе пишу о тратуарах наших наряжженых для НГ городов или я тебе пишу с траттуаров наряжженых для НГ городов
Все-таки: тротуары наряженные
__________________
Найдите время для любви, найдите время для общения и найдите время для возможности поделиться всем, что имеете сказать. Потому что жизнь измеряется не числом вдохов-выдохов, а моментами, когда захватывает дух! Б.Мурхэд |
|
|
#5
30.07.2010, 16:56
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.105
|
А мне кажется, что там и откуда, и о чем и даже от имени кого... Перевести будет очень трудно.
Города наряженные, не тротуары, там по форме прилагательного видно. Или Вы о русской орфографии? |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Que pensez-vous de Monsieur Klimov Gregory? | baltazar kossa | Обо всем | 24 | 03.10.2007 11:14 |