#1
12.07.2003, 16:32
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 01.01.2002
Сообщения: 1.995
|
"Электронная почта" по-французски [Название]
"Отныне во Франции вместо общепринятого англицизма e-mail, означающего электронную почту, будут говорить канадское слово courriel. Такое решение в рамках борьбы за чистоту французского языка приняла государственная комиссия, которая отвечает за употребление французских эквивалентов в техническом жаргоне.
Само слово courriel было придумано около десяти лет назад в Квебеке (франкоязычной провинции Канады) и является амальгамой словосочетания courrier electronique (электронная почта). Кроме того, канадцы по-своему называют спам (pourriel - от словосочетания pourriture electronique, "электронный мусор") и чат (clavardage - от слов clavier, "клавиатура", и bavardage, "болтовня"). "В конце концов, нам кажется, что слово courriel неплохо прижилось у нас, и все больше французов начали употреблять его вместо английского e-mail. Поэтому мы решили утвердить это слово в качестве официального", - рассказывает Флоранс Демульер из французского министерства культуры. Она добавила, что "если в ближайшее не найдется альтернативы спаму и чату, то государство также позаимствует канадские варианты". Однако далеко не все французы с воодушевлением относятся к подобной директиве сверху. Дело в том, что канадский диалект, из которого пришло "courriel" сильно отличается от классического французского, и многие считают это заимствование вторичным и унизительным для бывшей метрополии. Кроме того, многие потомки Мольера и Ришелье вообще считают канадский вариант французского излишне упрощенным и фамильярным, а заимствования из него противоречащими самому принципу франкофонии. Франкофония, или поддержание культуры французского языка во всем мире, является официальной государственной политикой Франции, осуществляющейся в противовес англосаксонскому культурному влиянию. Высший совет по делам франкофонии создал еще Шарль де Голль, и с тех пор он находится под патронажем президента Франции (в настоящий момент его возглавляет Жак Ширак). В объединение стран с франкоговорящим населением входят 52 государства." Источник: compulenta.ru |
|
|
#2
12.07.2003, 17:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
" многие считают это заимствование вторичным и унизительным для бывшей метрополии." Хе-хе-хе, мой коммент - мне сын рассказывал, что Канада - единственная страна в мире, в которой знак стоп передан французским словом arrete (в спелинге не уверена), а во всех остальных, как любят выражаться в русскоязычном Инете, "стоп он и в Африке стоп". Причем, видимо, это у него видимо из Франции сведения, потому что относится он к этому как французы - насмешливо-снисходительно, вроде "все бы этим канадцам выпендриться".
Канадские французы говорят, конечно, на квебекуа, но почему бы это их лишили звания "потомки Мольера и Ришелье"? Исторически-то они вполне потомки |
|
|
#3
12.07.2003, 19:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 21.02.2003
Сообщения: 2.835
|
бред какой-то про бывшию метрополию и чувство унижения...
Канадцы являются уже больше двухсот лет "потомками" английской королевы, а не Решилье и считаются до сих пор формально её поддаными (кажется с 1764 года, после того как Франция отдала Канаду Великобритании). A звучит courriel в самом деле не особо ухти как по французски... черте что, jeune pouce (start-up) им было мало. Кстати arret на знаках во франции кажется пишется STOP. Tак что это только у канадцев такой заворот
__________________
"Everything should be made as simple as possible, but not more so" Einstein |
|
|
#4
12.07.2003, 19:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Положим, jeune pousse действительно слишком ботанично, они и сами это признали. А вот многие мои знакомые используют слово courriel без всяких там метропольских вывертов, а некоторым очень понравилось словцо pourriel, оно такое смачное, гораздо лучше, чем спам Чат вообще тут пишется как "кот", надо бы действительно искать альтернативу. Одно время предлагали "tchatche", похоже, не привилось. Кстати, читая журналы по информатике уже более 12 лет, я констатировала, что жаргон сильно офранцузился, потому что раньше без аглицкого словаря вообще ничего не понять было. И тем лучше
|
|
|
#5
19.07.2003, 17:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 06.04.2003
Откуда: Parij
Сообщения: 700
|
а почему никто не вспомнит "французское" слово mel? я по работе часто на него натыкаюсь, и мне оно нравится больше, тк короче.
И еще: cederom = СD ROM тоже креасьон той же комиссии, тольео французской |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Фильм "Жестокий романс" - как по-французски ? | sambronn | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 12 | 23.08.2010 13:14 |
Как по-французски "машинка для удаления катышков" и где ее купить? | Ivelina | Цены, покупки, банки, налоги | 21 | 21.01.2010 19:56 |
Может кому попадалась в интернете электронная "Bonjour tristesse" на французском? | KD | Литературный салон | 13 | 12.06.2007 21:06 |
Как будет по-французски "системный администратор"? | tatianka-rus | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 9 | 21.06.2006 12:44 |