|
#1
19.06.2014, 08:41
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 18.06.2007
Откуда: France/Le Cannet - Россия/Ульяновск/работа: Россия ЯНАО п. Ямбург
Сообщения: 37
|
Дарья Мийе "Как жить с французом"
С удовольствием обсудила бы с вами книгу Дарьи Мийе "Как жить с французом" . Я читала с удовольствием и под некоторыми словами просто могу подписаться о схожести характера француза и ситуации )
|
|
#4
21.06.2014, 06:00
Последний раз редактировалось nerpa; 21.06.2014 в 06:43..
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 18.06.2007
Откуда: France/Le Cannet - Россия/Ульяновск/работа: Россия ЯНАО п. Ямбург
Сообщения: 37
|
Яна здравствуйте, судя по ссылке , которую мне дали выше и по отзывам, книга не вызвала особого интереса у форумчан. Мое же мнение - это очередная история построения отношений с мужчиной, работа сама по себе не простая, а тут еще мужчина - француз , с другой культурой и видением жизни. По себе могу сказать , что читала с удовольствием...и даже нашла много схожих ситуаций, которые очень насмешили (по доброму). Это моя не первая книга о французах, я уже много литературы почитала о жизни во Франции, о характерах, о нравах и могу сказать, что мой муж яркий представитель этой нации .
|
|
#5
21.06.2014, 11:07
Последний раз редактировалось Яна; 21.06.2014 в 11:11..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Ну, насчёт другой темы не беспокойтесь - там, если я правильно поняла, только один человек прочёл, а остальные о(б)судили, не читая.
Я, кстати, именно тгда заинтересовалась книгой, прочла то, что было по ссылке (только начало, небольшая часть). У меня о том отрывке сложилось (несмотря на все предубеждения и априори) очень хорошее впечатление. Вскоре после этого я была в Москве и даже видела книжку в магазинах, но покупать не собиралась. А потом я про неё забыла. И вот сейчас, увидев Вашу запись, вспомнила - книжка нашлась полностью, я прочла её не просто с интересом, а именно что с удовольствием, и досадую, что не заплатила автору. У меня сейчас время только быстро откликнуться на Ваш пост, чтобы Вы не отчаивались, я вернусь чуть позже и напишу подробнее. |
|
#7
22.06.2014, 09:53
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Писать такую книжку – это как по лезвию ножа идти.
Отдать на суд читателям – обнаружить, что теперь к тому же идёшь над пропастью, а за спиной одни замерли в напряжённом молчании, другие наблюдают с антропологическим интересом, третьи свистят и улюлюкают... Почитать про «замуж за рубеж» всем интересно – и тем кто уже, и тем, кто собирается, и тем, кто никогда и ни за что. «Целевая аудитория» может быть настолько обширна, что и называть её так как-то неприлично, но ясно, что во всех случаях автору придётся как-то позиционировать себя по отношению к стереотипам. Подтверждать стереотипы, добавить жареных деталей, полностью свергнуть и опровергнуть, дидактически объяснить... И всегда будут недовольные – что хорошо для одной части аудитории, соверешенно не годится для другой. Несмотря на обманчивый синтаксис названия эта книга – не справочник, но об этом все, думаю, догадываются, ещё даже её не раскрыв. Это мог бы быть роман, и тогда название подсказывало бы, что он написан в модном и многими любимом жанре «иронической прозы». Но это не роман. Это могло бы быть автобиографическое повествование, и именно на жанр автобиографии книга похожа больше всего, но и тут всё не так просто. Я удивлялась: кажется, что Дарья Мийе рассказывает свою историю (знакомство, романтические и не очень встречи, рождение дочери, замужество, жизнь в новой стране...) довольно подробно, не боясь даже таких подробностей, которые её саму не всегда в самом выгодном свете представляют, а ощущения вуайеризма нет. Но в том-то и дело, что эта подробность не такая уж подробная - и это правильно! – автор ни разу не предаёт свою семью, и точно знает свою позицию – это не взгляд со стороны на французов, одним из которых по стечению обстоятельств является твой муж, а взгляд на французов, на мужа-француза, на свою семью, ни разу при этом от это семьи не отделяясь и не самоисключаясь. У меня не очень получается сформулировать, но я хочу сказать, что книга искренняя, а про любовь лучше получается рассказать, когда слово «люблю» и вовсе не употребляешь. В рассказ о своей собственной истории Дарья Мийе, как мне показалось, довольно искусно вплела кусочки других историй – может, я правильно их распознала, может, нет, но хоть это и не «собирательный образ», в книге всё-таки прочитывается не одна-единственная судьба – слышны отзвуки многих других. Мне очень импонирует стиль книги. Вообще всегда приятно читать грамотно написанный текст – это именно тот случай. Чудесная ирония, масса удачных определений («географическую измену» беру в свой лексикон!), никаких макаронизмов (за исключением одного абзаца – но там это преднамеренно), а наоборот очень удачный перевод реалий (нашего любимого rond-point, например, и caution, и projet professionnel...) И повторюсь – не сарказм, не озлобленность, не высокомерие, а именно ирония и самоирония! Ирония-то – не всем подвластный инструмент, а уж самоирония... Выше одна читательница посетовала, что «не почерпнула информации» - меня это замечание даже слегка обескуражило: какой именно информации ждал читатель? Не практической же? Это ведь не мануал и не сборник рецептов. А вот информации и поводов к размышлению там достаточно, и несмотря на лёгкость и задорность изложения автор подводит к ним очень мудро. А что «эмоций не вызвало» - это жаль, конечно, всё-таки человеческие истории рассказаны. Ну, все мы читатели разные. Прочитается и забудется – да, это, увы, участь большинства книг, причём никогда заранее не скажешь, каких именно. Но я, например, если кто спросит, «чего почитать про Францию», не забуду посоветовать именно эту книжку. И девушкам, обдумывающим житьё, и тем, кто уже, давно или недавно, решился на очень непростой выбор. |
|
#8
22.06.2014, 21:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
Я отерла с лица капельки слюны. — Очень даже. Надо только немного потренироваться с носителями языка. За двадцать минут тренировок Гийом выучился шипеть, как настоящая рептилия. Правда, у гостиничного садовника, который показал нам черепаший шип, это получалось аккуратнее. Но Гийом старался изо всех сил — садовник сказал, у него хорошее произношение. Я начинала бояться, что до вечера он так и будет шипеть в ответ на попытки завязать осмысленный диалог. Его мозг в райских условиях размягчался столь стремительно, что я уже радовалась завтрашнему возвращению на Большую землю. Это вот ЭТО Вы называете большой любовью? И просто постоянно в тексте прочитывается вот такая вот "любовь", свысока, типа, вышла русская журналистка замуж за французского (скаредного) недотыкомку, который не понимает, бедный, что такое настоящая любовь, не осознает уместность своих просьб, требований и поведения, вообще ничего не понимает. Бесит позиция автора меня, бесит.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
|
#10
22.06.2014, 21:59
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.837
|
Такие "книжки" заполнили собой слишком много пространства - явно занимают не свое место. Так что обсуждать имеет смысл то, как их не замечать, не читать, не придавать им значения. Хотя лично я в этом смысле оптимист - меньше стали читать, и это хорошо)
|
|
#13
26.06.2014, 19:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.837
|
Думаю, в данном случае критика была вызвана рецензией на первой странице. Я, точно, про книгу бы писать не стала, но удивил отзыв. Вот, конкретно эта фраза меня заинтриговала. |
|
|
#14
26.06.2014, 20:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Тогда, наверное, стоило прямо ко мне обращаться, призвать к ответу, было бы справедливее. И что же Вас так удивило? Что может быть отличное от Вашего мнения? Уж позвольте мне иметь своё собственное мнение и вкусы. Что же касается "заинтриговавшей" фразы: то на шестой странице "обсуждения" в той форме, в которой оно имело место быть, всё прояснилось? Хотя я предполагала всё-таки меньшую степень захлёстывания эмоций. |
|
|
#15
26.06.2014, 21:45
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.837
|
Ну, конечно, никакого "лезвия ножа" тут и близко нет. Так, вялотекущий разговор, за неимением предмета для обсуждения. Кстати, да, рецензии иногда значительнее и весомее самой книги. |
|
|
#16
26.06.2014, 22:00
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
+1000. Отзыв Яны удивил.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
#17
22.06.2014, 14:14
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.837
|
Честно сказать, мне странно обсуждать такие книги. Это как "обсуждать" бесконечные сериалы. Нет, я , конечно, знаю (и даже иногда слышу мельком) - люди ЭТО обсуждают. Так как я сама от этого не получаю удовольствия, то позволю себе "критику" Начну с художественной ценности. Один хорошо разбирающийся в литературе человек, как-то сформулировал критерий, по которому хорошую литературу отличают от плохой. В хорошей много букв, да и любая буква по отдельности имеют смысл только, если выражают образ (героев). Вот, в этой книжке, букв много, а образы из них не сложились.
Второй пункт критики относится вообще к такому жанру - не знаю, как он называется, но это книжки про то, как диковинный, тамошний заманчивый мир выглядит глазами "очевидцев". "Деды щукари"- так можно бы их назвать. Такой вот собирательный образ у меня для авторов подобных романов (Питера Мейла туда же) Байки можно послушать-почитать (если больше заняться нечем), но обсуждать там, собственно, нечего Вот, собственно, и вся критика пока |
|
#18
22.06.2014, 15:11
Последний раз редактировалось Яна; 23.06.2014 в 02:13..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Ну, обсуждать можно что угодно, и хорошее, и плохое - и то и другое полезно, на мой взгляд. И не знаю, что такого страшного в заголовке, чтобы даже книжкой не назвать, а заменять тревожным эвфемизмом ЭТО :о)))
lipa1, я не буду вступать в заочную полемику с Вашим хорошо разбирающимся в литературе знакомым - заочно это не имеет смысла, и вообще интереснее разговаривать с людьми, точка зрения которых выражена, вот с вами лично, например, но всё же согласитесь, что как бы красиво это ни звучало, но Цитата:
Я не думаю, что эту книгу стоит называть романом, это конечно иной жанр, в сторону эссеистики, но это не байки от очевидцев - я понимаю, что Вы имеете в виду, но не могу согласиться. В остальном - понравилось или нет - дело вкуса, а вот насчёт художественной ценности не соглашусь. Стиль может нравиться или нет, но он есть. И язык хороший, грамотный. Да и побогаче, чем у некоторых авторов "серьёзной" литературы, которых в этом разделе обсуждают без оглядок и оговорок. |
|
|
#19
22.06.2014, 15:25
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.837
|
Так я ее выразила - нет целостных образов, а это, считай, нет художественного произведения. "Хороший язык" - это что? Легко читается, понятный, что это? Да, много чего сейчас пишут и это пользуется спросом. У меня к таким произведениям есть претензия - не надо рядиться под искусство. Ведь это обман, попросту говоря. Ну вот, конкретно, в этой книге ни о Франции, ни о французах почерпнуть нечего - сплошные штампы или попытка их "разоблачения". Раньше я не любила, когда врут про РОссию (а писать про нее, не понимая и не любя ее и, главное, не имея таланта выразить понимание - это тоже вранье). Я знаю, это просто бизнес такой - не соврешь - не продашь Ну вот я, получается, покупатель разборчивый)
|
|
#20
23.06.2014, 17:53
Последний раз редактировалось lipa1; 23.06.2014 в 18:01..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.837
|
Я про букву в смысле знак, символ. То есть автор вступает с нами в коммуникацию посредством этих букв-знаков (иначе никак), но делает это не ради самих букв и их комбинации, а ради передачи некоего осмысленного сообщения. Художественный образ - это то, посредством чего автор влияет на наше восприятие. Слабый образ - слабое влияние. И тогда интерпретируй читатель наборы букв и слов, как угодно, ищи смысла, которого в тексте нет. Ну не сумел или не захотел автор себя этим утруждать. Такая интересная) игра, не скучная, но бессмысленная. Хотя, как сказать -времени -то она немало забирает... Может, в этом и смысл массового искусства и литературы,в частности? Пустая трата времени, получается...
|
|
#22
23.06.2014, 18:41
Последний раз редактировалось lipa1; 23.06.2014 в 18:44..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.837
|
|
|
#24
22.06.2014, 16:48
Последний раз редактировалось Ren; 22.06.2014 в 16:57..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
Нет, вернулась, читаю, точнее, вгрызаюсь в текст.
"Чистая любовь во Франции в обязательном порядке регулируется брачным договором — таков закон. Французы, которым лень его составлять, выбирают один из четырех стандартных контрактов" - хочется рыдать. Странная книга - такое впечатление, что девушка пытается самой себе доказать, что она (точно) вышла замуж по любви. Когда она пишет про мужа, читатель, наверное, верит, что французы все такие.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
#25
22.06.2014, 16:56
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
Это я тоже заметила, но это одна из трёх-четырёх неточностей. Над чем хочется "рыдать", я не понимаю. Больше того: я не пью аперитив каждый день и не "веду бюджет" так, как это описано (и никто этого в нашей семье не делает). Но "рыдать" поводов так и не вижу.
|
|
#26
22.06.2014, 17:03
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
Яна, рыдать, что я живу в какой-то неправильной Франции, с каким-то неправильным французом. Буквально ВСЕ написанное автором не имеет к опыту моей жизни во Франции НИКАКОГО отношения, да и к французам тоже.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
#27
22.06.2014, 17:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
если серьёзно: наверняка Вам приходится читать и слышать от соотечественников что-то про Россию, что никак не встраивается в вашу систему ценностей. Вы же оставите им право существовать в той другой России, и свою неправильной, даже с иронией, называть не станете (что вы пр оих Россию подумаете, другой разговор, но в любом случае дихотомия правильный/неправильный тут неуместна). Почему с Францией иначе? Вы не находите ничего похожего на свою историю, а вот и предложившая разговор nerpa, и я сама вижу много узнаваемого. При том, что моя история не похожа ни на Вашу, ни на Дарьину, я тем не менее в её рассказе узнаю очень много, и радуюсь тому, как об этом написано. Но я на самом не думаю, что это удачный критерий судить о книге, "похоже" или "непохоже". Ни я ни Вы, скорее всего, на автора тоже не похожи, отчего же мы станем поступать так же, как она, и нам будут нравится те же люди и ситуации? Мне интересно, как описывают свой французский опыт мои соотечественники, я сравниваю его не с фактами своей биографии, а с восприятием страны и её жителей. До сих пор я (в книгах, не в жизни) всегда слышала не то что пару фальшивых нот, а диссонанс (и вот тогда хочется рыдать, это точно). Про книгу Мийе я этого сказать никак не могу. Я читала с интересом и удовольствием. И автор у меня кстати вызывает большую симпатию (исключительно по книге, я с ней не знакома). |
|
|
#28
22.06.2014, 21:12
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
Вы не понимаете. Или делаете вид, что не понимаете. Я говорю об обобщениях, а не об опыте. Только очень тупой человек может делать обобщения исходя из своего опыта. Не хочется думать, что Дарья Мийо - тупая.
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
#29
24.06.2014, 17:29
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.315
|
|
|
#30
23.06.2014, 02:09
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 13.07.2013
Сообщения: 20.652
|
Да нет, неточностей тем не три-четыре а гораздо больше. Мелких правда. Я начала читать. Прочитала примерно 1/4. Ну вот складывается ощущение что все это действительно собрано с форума+воспоминания из туристической поездки. Я не думаю что это реальная истрия самого автора. Не только потому что полно мелких неточностей (которые НЕ МОЖЕТ допустить человек действительно живущий долго в Париже) но и потому что слишком уж подробно расписаны мельчайшие нюансы и детали событий многолетней давности (хотя я вполне допускаю что у автора хорошая память, но это - слишком даже для хорошей памяти: кто что сказал, кто на кого как посмотрел и т.д.) учитывая что в тот период автор еще не рассматривала своего мужа как потенциального жениха а всего лишь как одного из одноразовых ухажеров (следовательно, что то совсем не серьезное, следовательно не заслуживающее запоминания).
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
"Жить в сердце женщины дано так мало дней. Безумец тот, кто верит ей." | shedfr | Connaissez-vous la France? Знаете ли вы Францию? | 2 | 25.06.2011 00:35 |
Моя первая поездка во Францию (выделено из: "Способ знакомства с мужем-французом") | Dacha | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 128 | 04.05.2007 10:34 |
"Если хочешь говорить с французом на равных" | mouse | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 199 | 24.06.2005 19:08 |