#1
15.04.2005, 14:48
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 13.04.2005
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 8
|
восприятие стихов в разных языках
Ризома le clou dore.
Dans vingt annees далёкой и близкой Т.М. I. Ах bien dommage ! Всё кончилось так скоро опять меж нами временная даль, île для любви –несбывшееся слово рассеется туманом как мираж . Так упоительны бывают вечера , как музыкой vent de sauvetage , тобой все пьяны до утра. Сияли лица отражённым светом твоей вдруг вспыхнувшей мечты , Х. и , детства лучиком согрета ,душа смывала копоть суеты . Под тяжестью note , слоем быта ключи нашей радости бьют . и памяти слабые вены в них силу и молодость пьют. –Ma soeur de mon coeur ! Мы по жизни в какой-то занятной игре , и ты –в моём смысле частица от счастья в надмирной судьбе . Ах славная ! IL , я TOT пляж чтоб в пене рождаться ,– изволь , мы – корни ,мы –ветер ,вода … XX. Едва лишь ты скажешь parole . 2000 ____________________Мне весьма интересно ,как воспринимаются стихи, использующие образные средства разных языков. Вопрос в том, что я совсем не знаю французского, но жизнь призвала меня к созданию этоготекста. Хотелось бы услышать разные мнения по поводу восприятия данного стихо. С уважением ------------.........................=Александр |
|
|
#2
15.04.2005, 16:07
|
||
Арт-директор
|
S-l пишет:
|
|
|
#3
15.04.2005, 16:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 3.056
|
Снимите шляпы, обнажите головы... Сейчас состоится вынос тела... :-)
__________________
LIVE AND LET DIE |
|
|
#4
15.04.2005, 16:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 3.056
|
Это либретто новой оперы? :-) "Паду ли я дрючком пропертый...." Тоже на стыке языков...
__________________
LIVE AND LET DIE |
|
|
#5
18.04.2005, 15:17
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 13.04.2005
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 8
|
--->Bond (Мэтр),Только обозначился человек, а вы ему: хаха….. уместно ли это?
Да уж не шовинизм ли у Вас ,уважаемый? |;~} Не стыдно ли, над украинским языком издеваться? фраза эта – выдумка москалей; А.С.П. можно так перевести дословно //чи ляжу я стрілою пронизаний, або мимо пролетить вона// Стихи на случай сохранились; Впаду я, вражений стрiлою, Чи мимо пролетить вона (в переводе М.Рыльского) ……………………………………………………………. всегда к Вашим услугам …… =А. Ps для повышения подобной эрудиции http://arvydas.narod.ru/PrikolnyjSlovar.htm |
|
|
#6
18.04.2005, 16:02
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 13.04.2005
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 8
|
=---Boris ,Мне пока не приходило в голову на сочувствие напрашиваться.(Но в любом случае- je remercie.)
Мне в самом деле интересно, как воспринимает образы человек ,владеющий свободно 2 –мя языками. Или от этого она путаница!? например: //île для любви –несбывшееся слово // на слух по по-русски означает: =неуверенность, кончилось ИЛЬ еще есть надежда; и что не сбылось( не было сказано в реальности) это для любви –мираж. То на фр. слух (я предполагаю)= сомнение, что остров- île- любви ,на котором можно быть счастливой, уже только мираж( та, которой направлялось послание, хотела уезжать во Францию именно за этим; учила язык,и прочее). И еще, возможна ли такая игра смыслов(на слух) île- остров// il- он (возлюбленный ,... мираж) С уважением …………………=Александр |
|
|
#7
19.04.2005, 14:44
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 3.056
|
Уважаемый S-1,
Панятна, что не хорошо тока обозначившегося человека бить на взлете его талантов и возможностей. Правда, и вновь обозначившемуся человеку не стоит открывать дверь ногой в Литсалон и выставлять там более чем сомнительные стихи. Вы видели, чтобы Яна, Вишенка выставляли тут свою "нетленку"? Тут обсуждаются уже вполне признанные вещи. А если Вам хочется упражняться в стихосложении, то у нас здесь для этого есть другие топики... Мы с Борисом вас там уже ждем... :-))))) Ну а украинский язык мне вполне родной... :-) Просто Ваше творение навеяло мне именно эту ассоциацию...:-)))
__________________
LIVE AND LET DIE |
|
|
#8
19.04.2005, 16:35
|
||
Арт-директор
|
S-l, вы только не вздумайте рассердиться на Бонда или еще на кого - у нас народ языкастый, но не злобный.
Как ответить на ваше предложение проанализировать восприятие вашего двуязычного текста - не знаю. Может, я и не прав, но мне кажется, что вы поставили перед собой какую-то искусственную задачу и, возможно,решили ее не лучшим образом. Возможно, здесь прозвучат другие оценки. Это я так, по-дружески, вы не обиделись, а? А насчет сочувствия я написал из-за этой вашей фразы: "Вопрос в том, что я совсем не знаю французского, но жизнь призвала меня к созданию этого текста". Это звучит как-то мистически даже, поэтому я и переспросил. Любопытно было узнать, что заставляет человека писать полисемантичные стихи. Желаю вам всяческих успехов - и творческих, и прочих. Приходите к нам в "Хулиганку" (и в "Непальские песни", раздел "Улыбнись"), мы там с Бондом соревнуемся в... ну сами увидите в чем. С уважением. |
|
|
#9
19.04.2005, 18:47
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 13.04.2005
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 8
|
для Bond. -С репликой // вновь обозначившемуся человеку не стоит открывать дверь ногой в Литсалон и выставлять \\ в целом согласен, тем паче совсем не знаю, как в ваших правилах «обсуждаются уже вполне признанные вещи». Не знаю и кто есть Яна и Вишенка(думаю временно).
M'excusez, если что не так. |
|
|
#10
19.04.2005, 18:48
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 13.04.2005
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 8
|
-=-Boris ,Спасибо за обстоятельный ответ.
Писать (как Вы выразились) полисемантичные стихи на самом деле занятие довольно искусственное (здесь м..б. искус искусства). Но жизнь того требует; иногда человек не слышит на родном языке, а к чужому устремляется (учит). Идея стих. текста проистекала именно из предположения, что установка на франц. ассоциации, будет способствовать усилению образности (а значит и углубит восприятие). Жаль ,но я не успел узнать ее ощущения от тхт . Она уехала. Кажется в Бордо. Кстати., Вам как опытному админу «inFrance по-русски» не встречалась здесь Татьяна из Бордо (приехала туда около 2000/-01г. из Татарии ? (пока спрашивал об этом только у taniae) Сбасиб за приглашение ,как -нить загляну на "Непальские песни" |
|
|
#11
19.04.2005, 19:55
Последний раз редактировалось Boris; 20.04.2005 в 07:44..
|
||
Арт-директор
|
S-l пишет:
Вы заходите почаще на форум, вдруг что-то выяснится? Удачи вам. :-) |
|
|
#12
20.04.2005, 06:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 3.056
|
Все нормально, S-I! В свою очередь прошу прощения за некоторую резкость. Милости просим в "Улыбнись"! :-)
__________________
LIVE AND LET DIE |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Порекомендуйте врача (поиск врачей разных специальностей в разных регионах Франции) | Наталия Paris | Здоровье, медицина и страховки | 653 | 04.10.2016 18:12 |
Куклы в национальных костюмах и "Маленький принц" на разных языках | novice2000 | Цены, покупки, банки, налоги | 5 | 22.11.2006 12:03 |
"Я те6я люблю" на разных языках | Boris | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 28 | 03.10.2005 01:48 |