#31
16.09.2008, 15:36
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.148
|
Пару месяцев назад почитала эту тему форума, понегодовала вместе со всеми о нерадивости бюрократов....и забыла.
Но ненадолго, к сожалению! Переводчик в Нижнем Новгороде (бюро "Альба"-не ходите туда, форумчанки, проблем потом не сосчитать), при переводе моего свидетельства о рождении написал моё имя Mariya. На моё робкое замечание, что в паспорте меня величают по-другому, MARIA, успокоил - вариантов написания много, переделывать бесплатно он не собирается (ох уж эта 100% предоплата), времени у меня нет - самолёт во Францию через пару дней, так что покажу при составлении контракта и свадебного досье за границей свою краснокожую книжицу нотариусу и всё будет ок. КАК БЫ НЕ ТАК!!! Мальчик, хоть и юрист+аккредитованный переводчик (ха ха), понятия не имеет о французских законах, по которым основным документом, удостоверяющим мою личность, при составлении контракта и т.п. является ИМЕННО его бездарный перевод. Соответственно, в контракте я тоже фигурирую как MariYa, что для нотариуса, в принципе, не является ошибкой...(он знавал и двух братьев с разными фамилиями при одних и тех же родителях, из за ошибки в мэрии). И тут мы с женихом опомнились! Свадьба состоится в Дании, и там нужно будет представить перевод контракта на английский!!! И мой игрек пойдёт гулять по совсем уж важным документам!!! Заново отдаём свидетельствоо рождении на перевод и легализацию, вносим изменения в контракт, переделываем перевод контракта на английский.Тем временем справки о гражданском состоянии и у меня и у жениха заканчиваются и мы летим в посольства за новыми, которые опять надо переводить на английский.... Минус 1000 евро, 2 недели и куча потраченных зазря нервов... Сейчас осталось только пожениться, а я наконец то собралась с мыслями, чтобы написать пост для вас. Милые дамы, держите ваши очаровательные глаза широко открытыми, а для переводчиков напечатайте огромным шрифтом ваши имя и фамилию, как в паспорте, на листе А4! И тогда ваши предсвадебные приготовления не будут сниться в кошмарах! )))) |
|
|
#32
16.09.2008, 15:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
При изготовлении моей Carte Vital тоже допустили ошибку, Фимилия по французскому мужу, мое имя, а вместо моей девичьей фамилии использовали мое отчество, но без буквы А в конце.
И видимо это зарегистрировано где-то в общей базе данных, т.к. налоговую декларацию я получаю на такое же имя. Если бы не эта ошибка в отчестве, то было бы как в русских документах -Ф.И.О. Красиво и привычно. Пока ничего не пыталась менять, но ввозможно когда-то, где-то мне это еще аукнется.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
|
#33
16.09.2008, 15:49
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.11.2005
Откуда: 78
Сообщения: 9.401
|
про имя Мария (Mariyа)так было переведено имя моей дочери в 2001 году, когда она приехала сюда, все документы мы делали с ее свид о рождении, и переводчик переводил уже тут Maria, но моя дочь почему то решила что с У ее имя более необычно, и везде настаивала чтобы присутствовал этот У, вот ей уже 18, во всех французских документах она Maria, что не мешает ей писать везде У в ее имени( так она к нему прикипела)
это к тому, что никаких проблем мы не имели из за того что в паспорте российском она с У а во французских документов У в имени нет |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Судебный приговор нефтяной компании "Тоталь" | Boris | Новости из Франции | 0 | 17.01.2008 08:27 |
Отели "Fortuna", "Avenir", "Le faubourg","Marena" | carry | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 4 | 05.05.2007 22:11 |
"Офранцуживание" имени и паспортный контроль в России. | Droopy | Административные и юридические вопросы | 152 | 17.02.2006 10:23 |