Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 12.08.2010, 20:16
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.203
Irinou, так это уже смотрели, и выяснили, что такого понятия в русском языке , видимо нет. Есть длинное определение, а не понятие. Это ведт разные вещи.
Вы и цитату дали где это понятие + определение. А по-русски это выглядит только как определение.
Ptu вне форумов  
  #2
Старое 12.08.2010, 19:03
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Тогда это, наверное, пунктирная или прерывистая разделительная полоса
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #3
Старое 12.08.2010, 20:18
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.203
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
пунктирная или прерывистая разделительная полоса
прерывистых полос много разных, в том и дело. В общем это и называется ligne discontinue, а я спросила про ligne de dissuasion - в виде понятия, а не длинючей формулировки. Формулировку я и сама могу на русский перевести.

Ну да ладно, пока никто не знает, видимо его и нет.
Ptu вне форумов  
  #4
Старое 12.08.2010, 19:09     Последний раз редактировалось Annesyl; 12.08.2010 в 19:19..
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Это, случайно, не сплошная линия разметки?
Не, это не то, перепутала. Cкорее всего, речь идет о прерывистой линии 1.6, как сказала Окси.

Я вообще такого не встречала (на Украине, права сдавала 10 лет назад)...
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #5
Старое 12.08.2010, 22:31
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.203
Поговорила со своими мужчинами, как выяснилось, в том числе и из ПДД России, ко всему прочему эта линия имеет разное значение в России и Франции. Поэтому искать аналог смысла нет.
Ptu вне форумов  
  #6
Старое 13.08.2010, 19:21
Мэтр
 
Аватара для irenka
 
Дата рег-ции: 27.07.2005
Откуда: RUS 61 - FR 29
Сообщения: 749
Угу, спасибо большое! подходит.
__________________
20.02.2012.
irenka вне форумов  
  #7
Старое 13.08.2010, 21:24
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
"Lycée professionnel " подходит и к ПТУ, и к техникуму. Все зависит от степени диплома.
Irinou вне форумов  
  #8
Старое 15.08.2010, 22:23
Мэтр
 
Аватара для irenka
 
Дата рег-ции: 27.07.2005
Откуда: RUS 61 - FR 29
Сообщения: 749
Irinou, да мне уже посоветовали ПТУ обозвать центром а техникум лицеем. Особенная точность не нужна. Для общей катрины подойдет. Спасибо за уточнение.
__________________
20.02.2012.
irenka вне форумов  
  #9
Старое 13.08.2010, 23:27
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести такое предложение:
Выписка
из зачетной книжки (ФИО), обучающейся на факультете немецкого языка в дневной форме получения образования на условиях оплаты с 01.09.2006 по настоящее время.


Спасибо огромное
marmelado4ka вне форумов  
  #10
Старое 15.08.2010, 19:51
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеmarmelado4ka пишет:
Выписка
из зачетной книжки (ФИО), обучающейся на факультете немецкого языка в дневной форме получения образования на условиях оплаты с 01.09.2006 по настоящее время.
Предлагаю такой фариант, возможно кто-то внесет поправки:
Extrait d'un carné de notes (Nom de famille, Prénom, Prénom patronymique) étudiant à la faculté de langue allemande à temps plein aux conditions forfaitaires du 01.09.2006 à la période actuelle.
nevelena вне форумов  
  #11
Старое 13.08.2010, 23:30
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
и еще что предпочтительнее doyen или Décane , встречала и то и то..
marmelado4ka вне форумов  
  #12
Старое 14.08.2010, 22:42
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеmarmelado4ka пишет:
doyen
У нас декан именно так и назывался Doyen.
Посмотреть сообщениеmarmelado4ka пишет:
Выписка
Extrait, остальное позже напишу, если никто не опередит, пока времени нет.
nevelena вне форумов  
  #13
Старое 14.08.2010, 23:01
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
nevelena,
ой спасибо огроменное, а я уже думала никто не откликнется!!
marmelado4ka вне форумов  
  #14
Старое 13.08.2010, 23:34
Мэтр
 
Аватара для Irinou
 
Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
Directeur de la Faculté.
Irinou вне форумов  
  #15
Старое 13.08.2010, 23:45
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
спасибо, а как фразу с выпиской перевести?(
marmelado4ka вне форумов  
  #16
Старое 14.08.2010, 22:48
Мэтр
 
Аватара для Anpa
 
Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
Прошу прощения у модераторов, может ли мне кто-то подсказать, как называется в Великобритании (то есть по-англ) квитанция о том, что я отправила посылку? ( там где стоит вес, дата и стоимость отправки)....
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций)
Anpa вне форумов  
  #17
Старое 14.08.2010, 23:56
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеAnpa пишет:
Прошу прощения у модераторов, может ли мне кто-то подсказать, как называется в Великобритании (то есть по-англ) квитанция о том, что я отправила посылку? ( там где стоит вес, дата и стоимость отправки)....
parcel receipt
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #18
Старое 15.08.2010, 00:41
Мэтр
 
Аватара для Anpa
 
Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
Juls, спасибо!
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций)
Anpa вне форумов  
  #19
Старое 15.08.2010, 20:01
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
в университетах нет carnet de notes (это дневник по сути школьный) . ВО фр университетах дают лишь relevé de notes et de résultats
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
  #20
Старое 15.08.2010, 21:02
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеvrubelru пишет:
ВО фр университетах
спасибо, буду знать (сама не училась)
nevelena вне форумов  
  #21
Старое 16.08.2010, 10:28
Новосёл
 
Дата рег-ции: 13.08.2010
Сообщения: 5
Большое спасибо за помощь! Помогоите, пожалуйста, еще раз: в выписке со счета использованы сокращения; правильно ли я понимаю, что virt cpte a cpte emis sur le l2121... это virement compte a compte emis sur le l122, т.е. перечисление со счета на счет? и как тогда перевести emis sur?
ninakot вне форумов  
  #22
Старое 16.08.2010, 14:43
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеninakot пишет:
virt cpte a cpte emis sur le l2121... это virement compte a compte emis sur le l122, т.е. перечисление со счета на счет?
да, все правильно.
nevelena вне форумов  
  #23
Старое 16.08.2010, 15:14
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Ребята, подскажите, что означает это выражение?
Vente de Puts et achat de Calls
в контексте использования различных финансовых механизмов по отмыванию денег...
Спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #24
Старое 15.08.2010, 23:24
Заблокирован(а)
 
Аватара для Livi
 
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.789
помогите перевести " не принимай близко к сердцу".
Livi вне форумов  
  #25
Старое 15.08.2010, 23:30     Последний раз редактировалось Aqua; 15.08.2010 в 23:37..
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеLivi пишет:
помогите перевести " не принимай близко к сердцу".
"не принимайте близко к сердцу" — ne vous en faites donc pas

внесу поправку... мой вариант дают словари...
но я не думаю, что все остальное - неправильно
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #26
Старое 16.08.2010, 00:48
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеAqua пишет:
ne vous en faites donc pas
я знаю в значении "не переживайте", но по смыслу оно близко к "не берите близко к сердцу"
nevelena вне форумов  
  #27
Старое 15.08.2010, 23:31
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.807
Livi, "Prendre à coeur " ?

ne prends pas à coeur
Oksy75 вне форумов  
  #28
Старое 15.08.2010, 23:31
Мэтр
 
Аватара для Annesyl
 
Дата рег-ции: 28.01.2010
Сообщения: 1.117
Посмотреть сообщениеLivi пишет:
помогите перевести " не принимай близко к сердцу".
Ne prends pas les choses trop à coeur
__________________
La bêtise a deux manières d'être : elle se tait ou elle parle. La bêtise muette est supportable. [Honoré de Balzac]
Annesyl вне форумов  
  #29
Старое 15.08.2010, 23:43
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Вот еще вариант:
prendre qch a coeur = avoir qch à cœur - проявлять большой интерес, живое участие к чему-либо; принимать что-либо близко к сердцу
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #30
Старое 16.08.2010, 13:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Lilн Honey
 
Дата рег-ции: 25.12.2009
Откуда: Ekaterinbourg/Paris
Сообщения: 238
Подскажите, как перевести "прошито и пронумеровано" о документе
Lilн Honey вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2430 23.03.2024 17:51
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 06:23.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX