Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 23.06.2014, 10:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2001
Откуда: Москва
Сообщения: 21.054
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
считаю негуманным затевать обсуждение таких книг как если бы они были значительным явлением в литературе
Строго говоря, никто не намеревался обсуждать "явление в литературе". На этом форуме очень много женщин, которые вышли замуж и так попали во Францию, поэтому вполне понятно предложение обсудить книгу на эту тему (статьи из журналов здесь тоже всегда обсуждаются).

У вас другая история, в этом все дело. Мне тоже про замуж неинтересно, про Францию пока ничего нет, я прочла пару глав вчера вечером, уже отпал вариант с Маартеном, но во Францию героиня пока не попала, мне ее схемы, хотя она пишет с иронией, как сэкономить и не пасть слишком низко даже неприятны, ехала к одному, оказалась с другим etc., но, наверное, это жизнь, здесь на форуме полно таких историй, я пропускаю их мимо. А книжку дочитаю, она по-крайней мере позитивная, нет там ни обид, ни высокомерия по отношению к французу.
Золушка вне форумов  
  #2
Старое 23.06.2014, 11:01     Последний раз редактировалось lipa1; 23.06.2014 в 11:10..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.835
Посмотреть сообщениеЗолушка пишет:

У вас другая история, в этом все дело.
Нет-нет, я не путаю собственную историю и те, что пишутся другими Разве из книг можно почерпнуть что-то в смысле опыта? Никогда так не думала. Не будем о высокой литературе Вот та, о которой речь идет - она для приятного времяпрепровождения, в этом ее предназначение.
Думаю, уместна будет аналогия с вином. Вот, Вы, наверное, сталкивались с тем как некоторые женщины его оценивают - "вкусненькое")) Вот, для меня это чаще всего означает плохое вино. Так и эта книжка - для любителей "вкусненького". Без обид, но для меня "вкусненькое" это не критерий приятного, хорошего и пр.

А вот к производителям "вкусненького" у меня отношение не такое, как к его потребителям. Эти люди ведь формируют вкусы, а это уже вопрос серьезный, и им, в принципе, есть что предъявить. Рынок-рынком, но есть же еще и такое понятие как совесть.
lipa1 сейчас на форумах  
  #3
Старое 23.06.2014, 13:05
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
Рынок-рынком, но есть же еще и такое понятие как совесть.
Разве обязывают читать в принудительном порядке? На этом рынке столько всего... не зашла бы в тему, никогда бы и не услышала об этой книге.
Зачем совестить?
Липа, Вы напомните о совести в другой теме, а не в этой безобидной. И в другой стране, другим людям, которые на массовое сознание влияют. Вот где ужас.
MEDEЯ вне форумов  
  #4
Старое 23.06.2014, 06:29     Последний раз редактировалось nerpa; 23.06.2014 в 08:01.. Причина: дополнение
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.06.2007
Откуда: France/Le Cannet - Россия/Ульяновск/работа: Россия ЯНАО п. Ямбург
Сообщения: 37
"nerpa, которая предложила обсудить книгу, тоже, кажется, положительно (была) настроена"

Яна! Я остаюсь положительно настроена к этой книге, читаю форум и поддерживаю полностью вас и Stroka. Обсуждение форумчан мне показалось несколько даже агрессивно. Вы правы мне не судить книгу хотелось: ШЕДЕВР или НЕШЕДЕВР , выискивать юридические недостатки, а больше поговорить о жизни что ли. Ведь не было бы у меня мужа-француза, я наверное и не стала бы ее читать, потому что это было бы не так интересно и актуально для меня.
Очень хороши ваши слова : "Вы никто никогда не ошибались? Никогда ничего неверно не истолковывали, то ли из-за недостаточного знания языка, то ли из-за незнания людей и страны, то ли из-за недостаточного тогда жизненного опыта? И вы уже забыли, с какими иногда дурацкими вопросами и искренними недоумениями вы когда-то пришли на форум (я обращаюсь ко всем, а ни к кому конкретно)? "
Вы все хорошо написали, мне добавить нечего, спасибо!

Кстати упомянутая негативно здесь в теме первая книга Питера Мэйла о семье англичан, переехавших в Прованс, мне тоже очень понравилась, а вот уже продолжение не понравилось. Ну...о вкусах не спорят.
nerpa вне форумов  
  #5
Старое 23.06.2014, 10:59
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.06.2007
Откуда: France/Le Cannet - Россия/Ульяновск/работа: Россия ЯНАО п. Ямбург
Сообщения: 37
Золушка пишет: Строго говоря, никто не намеревался обсуждать "явление в литературе". На этом форуме очень много женщин, которые вышли замуж и так попали во Францию, поэтому вполне понятно предложение обсудить книгу на эту тему (статьи из журналов здесь тоже всегда обсуждаются).

Совершенно верно!
nerpa вне форумов  
  #6
Старое 23.06.2014, 12:17
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.332
Заинтересовалась, начала читать, но вскоре стала просто пролистывать и в итоге бросила. Для меня это больше похоже на ЖЖ, оформленный в книгу. Написано, согласна, с хорошей иронией и гладко, но так как каждый воспринимает через призму своего жизненного пути, мне интересным не показалось. Ни, тем более, познавательным.
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
  #7
Старое 23.06.2014, 18:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеpaulina77 пишет:
Для меня это больше похоже на ЖЖ, оформленный в книгу. Написано, согласна, с хорошей иронией и гладко, но так как каждый воспринимает через призму своего жизненного пути, мне интересным не показалось. Ни, тем более, познавательным.
Я тоже об этом думала, что отчасти похоже на стиль блогов.
Это в общем-то понятно - жанр где-то между публицистикой и autofiction, к тому же автор - журналист, и наверное, стиль блогов (хотя вроде и странно говорить о каком-то едином стиле блогов, но я в общем согласна: у определённого типа блогов есть тяготение к общему стилю) наиболее подходящий.
Яна вне форумов  
  #8
Старое 23.06.2014, 16:14
Мэтр
 
Аватара для Jurmala
 
Дата рег-ции: 02.09.2005
Откуда: Dijon
Сообщения: 2.597
Посмотрела текст в ссылочке- по диагонали. Что сразу бросилось в глаза-тяга к подражанию известным авторам (я имею в виду манеру изложения событий) в сочетании с изрядным количеством неловких выражений. Рассмешило то, как дама сокрушается, что если она будет писать на французском, то ее язык будет тяжеловесным. Ей бы, как журналистке, над своим русским поработать. Только мое мнение. Француз у нее тоже какой-то странный. Ну и жизнь тоже какая-то странная.
Подробнее читать не смогу- нет ни времени, ни интереса, ни тяги. Я тоже живу в другой Франции. Наверное, к счастью.
Jurmala вне форумов  
  #9
Старое 23.06.2014, 18:39     Последний раз редактировалось Яна; 23.06.2014 в 18:47..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеJurmala пишет:
тяга к подражанию известным авторам (я имею в виду манеру изложения событий)
Правда? А кого Вы имеете в виду, на кого похоже?


Посмотреть сообщениеJurmala пишет:
Ей бы, как журналистке, над своим русским поработать.
Ну, в принципе, нам всем лучше постоянно работать над русским, с этим трудно не согласиться. Но что вот Вас так ужасно шокировало, какие "неловкие выражения".?(Я предполагаю, что Вы мне скажете, что нет времени и интереса браться за книгу, чтобы искать цитаты, я понимаю, но всё-таки довольно оскорбительно звучит по отношению к журналисту. Тем более, что я бы этого про книгу точно не сказала, например.)
Яна вне форумов  
  #10
Старое 28.06.2014, 15:13     Последний раз редактировалось Jurmala; 28.06.2014 в 15:36..
Мэтр
 
Аватара для Jurmala
 
Дата рег-ции: 02.09.2005
Откуда: Dijon
Сообщения: 2.597
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Правда? А кого Вы имеете в виду, на кого похоже?



Ну, в принципе, нам всем лучше постоянно работать над русским, с этим трудно не согласиться. Но что вот Вас так ужасно шокировало, какие "неловкие выражения".?(Я предполагаю, что Вы мне скажете, что нет времени и интереса браться за книгу, чтобы искать цитаты, я понимаю, но всё-таки довольно оскорбительно звучит по отношению к журналисту. Тем более, что я бы этого про книгу точно не сказала, например.)
Похоже, например, на подражание Хемингуэю (я тоже очень люблю роман "Фиеста" ну там тоже Париж, рассуждения на другие темы, повествователь-журналист, богемная жизнь)).

насчет работы над русским, в принципе, всем надо, как и над французским , но авторам надо в особенности, так как их потом читают. Ее цитаты по французски я вообще не могу без слез читать. И эта дама всерьeз задумывалась о том, чтобы писать по-французски? Почему оскорбительно для журналиста? Если кто-то объявил себя журналистом, все должны безропотно внимать ? Я, например, не писатель, а читатель и если я читаю книги на русском, то хочу их читать на качественном русском, вроде как бы имею право на это, как и на своe мнение?
Jurmala вне форумов  
  #11
Старое 28.06.2014, 15:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеJurmala пишет:
Ее цитаты по французски я вообще не могу без слез читать. И эта дама всерьeз задумывалась о том, чтобы писать по-французски? Почему оскорбительно для журналиста? Если кто-то объявил себя журналистом, все должны безропотно внимать ? Я, например, не писатель, а читатель и если я читаю книги на русском, то хочу их читать на качественном русском, вроде как бы имею право на это, как и на своe мнение?
Мои вопросы - это просто вопросы, а никак не протест против чужого мнения.
Я уже заметила, что просто на уровне восприятия, мнения совершенно полюсные, как будто разные книги читаем. Но вот и про русский язык претензий столько, а мне непонятно... Ну хорошо, стиль может не нравиться, кому-то кажется более подходящим для публицистики, кому-то - "блогерским" (хотя что плохого в блогах? Некоторые именно и читаешь как роман с продолжением, вполне представляешь книгой... И в конце концов не все читают интернет, почему бы не быть книжке?)
Я вижу как раз грамотный язык, с богатым словарным запасом (который, кстати, не всегда соответствует образу героини - такое замечание мне было бы понятно).
Я вижу не макаронизмы, а перевод, причём очень удачный!, французских реалий. И к транскрипции претензий почти нет (она пишет Сен-Тропе! - от одного этого моя душа ликует, я думала, что уж не увижу на своём веку), а неправильная транскрипция запомнилась мне в тех местах, когда как раз иллюстрирует неправильное произношение (потому что говорит плохо, и окружающие понимают что-то иное...)
Не стоит мои вопросы воспринимать как отрицание чужого мнения. Но если чьё-то мнение противоположно собственному, желание их задать кажется вполне естественным, разве нет? Для меня во всяком случае да. Защитить своё мнение, пересмотреть, изменить, понять противоположное - для этого нужно ведь сначала разобраться, неправда ли? В моём представлении любое обсуждение - вполне мирное занятие, но требующее некоторой тщательности.
Яна вне форумов  
  #12
Старое 23.06.2014, 18:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
считаю негуманным затевать обсуждение таких книг как если бы они были значительным явлением в литературе
Этого я сразу не увидела (анализ моего рабочего расписания и участия в форуме оставим в стороне).
Я, честно говоря, не понимаю, как Вы читаете. Кто это называл книгу "значительным явлением в литературе"? Кроме вас, никто.
И мне бы в голову не пришло, что предложение обсудить книгу может быть воспринято как "негуманное". Но даже если так - никто не принуждает, зачем тогда участвовать? Тем более, я вот с Вами лично в Литературном разделе раньше вообще ни разу не встречалась, если память меня не подводит.
Яна вне форумов  
  #13
Старое 23.06.2014, 18:52
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.835
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Тем более, я вот с Вами лично в Литературном разделе раньше вообще ни разу не встречалась, если память меня не подводит.
Высокомерно, но еще бы немного самоиронии. Иначе, простите, смешно
lipa1 сейчас на форумах  
  #14
Старое 23.06.2014, 18:47
Мэтр
 
Аватара для BYU
 
Дата рег-ции: 22.03.2003
Откуда: France
Сообщения: 4.596
Заинтриговали)Хочу почитать)Что касается журналистов, то они очень даже "болеют" писательством. У Жанны Агалаковой, например, очень даже хорошо получилось ("Все, что я знаю о Париже"). А название книги обсуждаемого автора могло подсказать издательство, чтобы заинтриговать российского читателя. Хотя оно и не очень удачное, имхо. В книжном магазине , в России, видела книги о житье -бытье с французами. Жалею, что не купила))
__________________
If you think you are too small to be effective, you've never been in the dark with a mosquito.
Успех!!Удача!!
Life is not about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain.
BYU вне форумов  
  #15
Старое 23.06.2014, 19:09     Последний раз редактировалось Яна; 23.06.2014 в 21:20..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеBYU пишет:
У Жанны Агалаковой, например, очень даже хорошо получилось ("Все, что я знаю о Париже").
Вот! Не хотела упоминать, но раз не я начала :о)))
Читала я книгу Агалаковой, мне её близкая родственница подарила, пришлось прочесть. И вот эта книга мне как раз не понравилась, я ещё подумала - не читаю никогда книг соотечественников и правильно делаю и больше не буду!
И я даже побаивалась читать книгу Мийе, как раз из-за того неудачного (и даже неприятного) для меня опыта. Но именно из-за того, что Мийе призвела на меня совершенно противоположное впечатление - очень позитивное, я и захотела её книгу обсудить.
Хотя с точки зрения жанра и содержания их вроде бы неправомерно сравнивать, но я как раз сравниваю, потому что в "рассказах соотечественниц из-за рубежа" мне лично не важны ни познавательность ни практическая информация. И жизненных историй я за эти годы столько услышала и увидела - не на форуме (здесь я их редко читаю), в жизни.
Меня интересует взгляд человека, его отношение. Тут пишут, что все живут в "другой" Франции, не той, что у Мийе. А я вот как раз до книги Мийе почти никогда свою Францию в рассказах незнакомых соотечественниц не узнавала (за исключением некоторых блогов).
Яна вне форумов  
  #16
Старое 23.06.2014, 20:09
Мэтр
 
Аватара для BYU
 
Дата рег-ции: 22.03.2003
Откуда: France
Сообщения: 4.596
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Читала я книгу Агалаковой, мне её близкая родственница подарила, пришлось прочесть. И вот эта книга мне как раз не понравилась
Как хорошо, что мы такие разные))))
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
я ещё подумала - не читаю никогда книг соотечественников и правильно делаю и больше не буду!
Вы УЖЕ читаете и что-то мне подсказывает, что и дальше будете ))
__________________
If you think you are too small to be effective, you've never been in the dark with a mosquito.
Успех!!Удача!!
Life is not about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain.
BYU вне форумов  
  #17
Старое 23.06.2014, 20:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеBYU пишет:
Как хорошо, что мы такие разные))))
Это верно.

Посмотреть сообщениеBYU пишет:
Вы УЖЕ читаете и что-то мне подсказывает, что и дальше будете
Я не знаю, что именно Вам что-то подсказывает :о)), пока я полностью прочла две книги - Агалаковой и Мийе, о которых высказалась. После Агалаковой - зареклась, но зарок нарушила с Мийе. Я заглядывала в другие книжки по ссылкам с форума (так же, как с Мийе было), но никогда раньше, ни разу не возникало желания их читать. Целенаправленно я книг про "жизнь за рубежом" не искала и не собираюсь, но если попадётся что-то интереснное, почему бы и нет?
Собственно вот как: я знаю по блогам как минимум двух русских журналисток, работающих во Франции во французских изданиях и структурах. Если они что-то напишут, я неперменно буду читать. И может быть даже на форуме напишу, меня запугать трудно.
Яна вне форумов  
  #18
Старое 24.06.2014, 16:48
Мэтр
 
Аватара для IrinaS
 
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 23.740
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Вот! Не хотела упоминать, но раз не я начала :о)))
Читала я книгу Агалаковой, мне её близкая родственница подарила, пришлось прочесть. И вот эта книга мне как раз не понравилась, .
Мне тоже. Книга очень посредственная, тем более для журналистки.
IrinaS вне форумов  
  #19
Старое 24.06.2014, 17:39     Последний раз редактировалось lipa1; 24.06.2014 в 18:16..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.835
Посмотреть сообщениеIrinaS пишет:
Книга очень посредственная, тем более для журналистки.
Насчет журналистики - образование ведь им дают весьма специфическое. Отсутствует фундаментальная составляющая. Так что сами студенты того же факультета журналистики МГУ уже к третьему-четвертому курсу это понимают. Многие задумываются о серьезном изучении русского языка , то есть о втором высшем образовании.

Тут уже упоминалось о "хорошем" языке. Но даже не обязательно быть филологом, чтобы почувствовать, действительно, хороший русский язык и отличить его от подделки, стилизации. Вот, в блогах, часто этот стиль, как и у автора книги про французского мужа и жизнь с ним - эдакое балагурство, слово цепляется за слово, ни тени сомнения в значимости собственной речи. И для журналистики этот стиль очень характерен, особенно, на ТВ - многословие, иногда пустословие, с явным самолюбованием бросается в глаза. Но, думаю, многие согласятся, что это явление связано с серьезными пробелами в образовании.
lipa1 сейчас на форумах  
  #20
Старое 24.06.2014, 17:44
Мэтр
 
Аватара для IrinaS
 
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 23.740
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
Насчет журналистики - образование ведь им дают весьма специфическое. Отсутствует фундаментальная составляющая. Так что сами студенты того же факультета журналистики МГУ уже к третьему-четвертому курсу это понимают. Многие задумываются о серьезном изучении русского языка , то есть о втором высшем образовании.
Я не об образовании.. а о том, что как-то думала, что у журналиста, тем более такого именитого, должен быть какой-то природный литературный талант, что ли.., ну вот такой язык, который цепляет и подталкивает к чтению дальше (ну вот взять скандальную Дарью Асламову, содержание не комментирую:-), а при этом налицо литературные способности).
IrinaS вне форумов  
  #21
Старое 28.06.2014, 15:33
Мэтр
 
Аватара для Jurmala
 
Дата рег-ции: 02.09.2005
Откуда: Dijon
Сообщения: 2.597
Посмотреть сообщениеlipa1 пишет:
Насчет журналистики - образование ведь им дают весьма специфическое. Отсутствует фундаментальная составляющая. Так что сами студенты того же факультета журналистики МГУ уже к третьему-четвертому курсу это понимают. Многие задумываются о серьезном изучении русского языка , то есть о втором высшем образовании.

Тут уже упоминалось о "хорошем" языке. Но даже не обязательно быть филологом, чтобы почувствовать, действительно, хороший русский язык и отличить его от подделки, стилизации. Вот, в блогах, часто этот стиль, как и у автора книги про французского мужа и жизнь с ним - эдакое балагурство, слово цепляется за слово, ни тени сомнения в значимости собственной речи. И для журналистики этот стиль очень характерен, особенно, на ТВ - многословие, иногда пустословие, с явным самолюбованием бросается в глаза. Но, думаю, многие согласятся, что это явление связано с серьезными пробелами в образовании.

Я, честное слово, не знаю, как сейчас в России с образованием, но для того, чтобы писать на хорошем русском языке надо:
1. Очень много читать с раннего детства, причем литературные произведения должны опять же быть написаны на хорошем русском языке, как и переводы зарубежных авторов.
2. Иметь соответствующие способности
3. Неплохо также иметь соответствующее образование, хорошее, разумеется. Но оно, даже хорошее, не поможет, если нет двух первых составляющих.

Кстати, что меня удручает- современные переводы зарубежных авторов на русский. Иногда невозможно читать, несмотря на интерес к произведению. Очень жаль, что уходят те требования к качеству языка, которые были раньше.

Абсолютно не удивляет, что автор без ума от себя, как от журналистки и наверняка считает свой литературный русский непогрешимым... современные тенденции...
Jurmala вне форумов  
  #22
Старое 24.06.2014, 21:07
Мэтр
 
Аватара для BYU
 
Дата рег-ции: 22.03.2003
Откуда: France
Сообщения: 4.596
Посмотреть сообщениеIrinaS пишет:
Книга очень посредственная, тем более для журналистки
А что в ней не так?
__________________
If you think you are too small to be effective, you've never been in the dark with a mosquito.
Успех!!Удача!!
Life is not about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain.
BYU вне форумов  
  #23
Старое 24.06.2014, 21:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.835
Посмотреть сообщениеBYU пишет:
А что в ней не так?
Мне кажется, что сравнивать книгу о Париже Агалаковой и книгу о французском муже Мийе не совсем корректно. По причине различных авторских позиций, объективных. Агалакова пишет с позиции известного журналиста, лица российского канала, потому минимум лирики, сдержанно и без сомнительных фантазий. Она ведь не ставит задачу реализоваться в новом качестве писательницы. Мийе совсем другое дело - как журналиста ее в России не знают, по крайней мере широкой публике она не знакома,потому никому не интересны были бы ее заметки о Париже, а вот позиция русской жены француза, совсем другое дело). А заметки Агалаковой интересны, ну, любопытны, по крайней мере. И в наблюдательности ей не откажешь, и в умении выразить главное, причем, кратко. Я бы сказала, что написание этой книги - просто часть образа самой журналистки, жест уважения к Парижу, в котором она достаточно долго проработала.
lipa1 сейчас на форумах  
  #24
Старое 24.06.2014, 21:45     Последний раз редактировалось Ren; 24.06.2014 в 21:50..
Мэтр
 
Аватара для Ren
 
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
Посмотреть сообщениеBYU пишет:
А что в ней не так?
Первая глава зачем-то начинается Венецией. Кто может ответить - зачем ? Как я поняла, чтобы дать наиболее ясное представление о том, что у девушки была очень классная жизнь до замужества. Сплошные поездки за чужой счет, позиция журналистки, которая готова по первому запросу шефа писать любую чушь, лишь бы он был доволен.

Ну а дальше.... "Тяжелое французское тело лежало на мне и храпело" - это, наверное, про то, как жить с французом...

"Почему я не надела десятисантиметровые каблуки, вытягивающие ноги в стрелу, — я, которая ради этой встречи вытерпела выстригание кошачьей мордочки в области бикини!"
__________________

Вселенная улыбалась. А мы плакали.
Ren вне форумов  
  #25
Старое 24.06.2014, 23:22
Мэтр
 
Аватара для IrinaS
 
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 23.740
Посмотреть сообщениеBYU пишет:
А что в ней не так?
Ну, что-то вроде путеводителя плюс немного личного. Не цепляет. Литературного дара не видно:-)
IrinaS вне форумов  
  #26
Старое 23.06.2014, 18:48
Мэтр
 
Аватара для Ren
 
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
Вспомнила, кого напоминает текст книги. Только у Нади не было такого количества букафф и самолюбования, и читать поэтому ее было гораздо интереснее.

http://newwoman.ru/zamuzh98.html
__________________

Вселенная улыбалась. А мы плакали.
Ren вне форумов  
  #27
Старое 24.06.2014, 16:46
Мэтр
 
Аватара для IrinaS
 
Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 23.740
Посмотреть сообщениеRen пишет:
Вспомнила, кого напоминает текст книги. Только у Нади не было такого количества букафф и самолюбования, и читать поэтому ее было гораздо интереснее.

http://newwoman.ru/zamuzh98.html
А что там читать-то? Одна страница.
IrinaS вне форумов  
  #28
Старое 25.06.2014, 00:30
Мэтр
 
Дата рег-ции: 09.06.2008
Сообщения: 15.835
Посмотреть сообщениеRen пишет:
Вспомнила, кого напоминает текст книги. Только у Нади не было такого количества букафф
Да, если я о ней же подумала (про дом, сад, мужа и котиков?). Похожий стиль. И недавно я на одном форуме столкнулась с удивившей меня вещью - автор темы пишет в том же стиле. Форум специализированный, дизайн интерьера, и вот многостраничная тема - это что ни пост, то мини-рассказ, сочным таким языком. Сначала даже позавидовала - умеют же люди сказать Потом что-то меня в этом смутило - Жванецкого вспомнила и прочих "мастеров слова" в этом жанре. В общем, это уже стиль такой, стоит только приучить себя, не смущаясь, начать говорить не своим языком и дальше, как по маслу. И вот, на форуме, многие уже научились и пишут, и пишут в этом духе. А та, о которой речь, даже издала книжку, ну и ее можно приобрести, уже второй тираж
А Надя, да, у нее хорошее чувство меры и чувство языка.
lipa1 сейчас на форумах  
  #29
Старое 25.06.2014, 00:49
Мэтр
 
Аватара для veronika2008
 
Дата рег-ции: 20.02.2011
Откуда: 40
Сообщения: 870
липа1, не думаю,что Дарья "содрала" у Надежды что-то.
Блог Нади я знаю,заходила, потом перестала, пишет лаконично, интересно,но не мои темы.
У Дарьи же типично журналистский стиль. У меня есть знакомая, которая пишет в журнале вроде ГЕО. Это один стиль, один-в-один. Мы иногда общаемся, и она и в общении такой же стиль соблюдает. "Легкость в мыслях необыкновенная" (ц).

Очень хорошо для короткого рассказа, великолепно для "горячей" сплетни, но совершенно профанирует иные жанры.
Из биографического (?) опуса вышел странный анекдот.
РС. Хотя, я занудствую.
Пипл и не такое хавает))
veronika2008 вне форумов  
  #30
Старое 25.06.2014, 01:29
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Посмотреть сообщениеveronika2008 пишет:
Очень хорошо для короткого рассказа, великолепно для "горячей" сплетни, но совершенно профанирует иные жанры.
Из биографического (?) опуса вышел странный анекдот.
Мне не кажется, что автор приглашает нас читать биографию. Для названия книги выбрана вопросительная фраза. Вступление начинается псевдоответом "чтобы состоять в гармоничных отношениях с французом, надо научиться...". Это как раз пародия на стиль справочной литературы. А параграф заканчивается тем, что хорошенько напившись, можно пофантазировать о ипотечном кредите. Тут скорее намёк на то, что биографичность мнимая.
В следующем параграфе несколько раз повторяется "с носом" (образ маски pointe son nez). Это предупреждение, что читатель рискует остаться с носом, если всё станет принимать за чистую монету (на ум приходит и Пиноккио). И тут же маскарад для закрепления : первая глава > карнавал, Венеция.
Я прочитала только доступный в нете отрывок (первые тридцать страниц). Кто дочитал, скажите, пжл, меню из вступления соответствует развитию сюжета?
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
"Жить в сердце женщины дано так мало дней. Безумец тот, кто верит ей." shedfr Connaissez-vous la France? Знаете ли вы Францию? 2 25.06.2011 00:35
Моя первая поездка во Францию (выделено из: "Способ знакомства с мужем-французом") Dacha Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 128 04.05.2007 10:34
"Если хочешь говорить с французом на равных" mouse Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия 199 24.06.2005 19:08


Часовой пояс GMT +2, время: 12:42.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX