Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 08.06.2006, 23:19
Дебютант
 
Аватара для Francaise 20
 
Дата рег-ции: 04.01.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 84
Отправить сообщение для  Francaise 20 с помощью ICQ
Concordance des temps

Привет!

Помогите, пож-та, разобраться. Фраза такая:

Hier, j'ai vu le dernier film de Polanski. La derniere fois il m'avait semble que vous vous etiez interesse a tel genre de cinema et j'ai pense que ...

Дело в том, что "мне показалось" и "вы интересовались" произошло до "я подумала", поэтому там должно употребляться plus-que-parfait. Но меня смущает тот факт, что фраза начинается c plus-que-parfait, т.е. читающий поймет, что речь идет о том, что произошло до чего-то в прошлом, но вот это что-то (а именно, что "я подумала") он узнает только в конце фразы. Как вы думаете, это правильно с точки зрения грамматики?
__________________
La joie de vivre!
Francaise 20 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 08.06.2006, 23:22
Дебютант
 
Аватара для Francaise 20
 
Дата рег-ции: 04.01.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 84
Отправить сообщение для  Francaise 20 с помощью ICQ
Кстати, если после vous vous etiez interesse a tel genre de cinema поставить точку и "я подумала" начать с нового предложения, это снимет необходимость употреблять plus-que-parfait в первом предложении?

Заранее большое спасибо.
__________________
La joie de vivre!
Francaise 20 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 08.06.2006, 23:35
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.181
Francaise 20, мне Ваша фраза кажется вполне корректной, несмотря на смущающий Вас порядок действий. Разбиение предложения на два ничего, на мой взгляд, не должно изменить.

Подтверждено носителем языка

У меня вот только встречный вопрос. Vous vous étiez intéressé значит, что человек заинтересовался в какой-то момент в прошлом, Вы говорите о начале заинтересованности. Vous vous intéressiez - Вас интересует (с согласованием времён), речь о существуещем увлечении. Вы именно первый вариант имели в виду?
Nathaniel сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 10.06.2006, 14:44
Дебютант
 
Аватара для Francaise 20
 
Дата рег-ции: 04.01.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 84
Отправить сообщение для  Francaise 20 с помощью ICQ
Nathaniel,

Спасибо большое за ценную информацию. Я имела ввиду существующее и длящееся по сей день увлечение, но так увлеклась согласованием времен, что не обратила внимания на то, что "вы интересовались" и "я подумала" происходят одновременно, т.к. интерес длится по сей день. Но с другой стороны, я могу быть не уверена, что интерес сущестует до сих пор, в данном случае для того, чтобы указать, что этот интерес был до того как "я подумала" мне необходим plus-que parfait, хотя это будет по-прежнему длительное, а не одномоментное действие. Вы уверены, что Vous vous etiez interesse может означать только "заинтересовались" а не "интересовались"?
__________________
La joie de vivre!
Francaise 20 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 10.06.2006, 14:50
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.181
Francaise 20 пишет:
Вы уверены, что Vous vous etiez interesse может означать только "заинтересовались" а не "интересовались"?
Для меня смысл именно такой, именно из-за присутствия être. Но я могу ошибаться, как и любой простой смертный. Знаете, хорошо бы было ещё у svinka, например, спросить, она во французском умничка Потому что одно мнение хорошо, а дальше - сами понимаете
Nathaniel сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 10.06.2006, 14:50
Дебютант
 
Аватара для Francaise 20
 
Дата рег-ции: 04.01.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 84
Отправить сообщение для  Francaise 20 с помощью ICQ
И кстати говоря, как Вы думаете, это нормально, что в главном предложении стоит plus-que-parfait, а в подчиненном imparfait:

il m'avait semble que vous vous interessiez

Заранее спасибо.
__________________
La joie de vivre!
Francaise 20 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 10.06.2006, 14:54
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.181
Francaise 20, мне такая фраза слух не режет. Опять же, могу быть неправа

Кстати, а почему Вы используете il m'avait semblé? Чем Вас не устраивает il m'a semblé?

Перечитала Ваш первый пост, вопрос снимается.
Nathaniel сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 10.06.2006, 15:13
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Francaise 20, вообще лучше il m'avait semblé que vous étiez intéressé par , тк второе действие может длиться и по сей день
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 10.06.2006, 15:18     Последний раз редактировалось vrubelru; 10.06.2006 в 15:23..
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
подумала тут, вообще все зависит от того, какой смысл Вы в свою фразу вкладывается:
1. мне казалось, что Вы интересуетесь таким кино ("интересовался, интересуюсь и буду интересоваться"), или
2. мне казалось, что тогда Вы заинтересовались таким кино (интересовался, но, может, уже не интересуюсь и не буду интересоваться)
если первый вариант. то это être intéressé par - que vous étiez intéressé
если второй , то s'intéresser à - que vous vous étiez intéressé , но звучит коряво
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 10.06.2006, 21:47
Дебютант
 
Аватара для Francaise 20
 
Дата рег-ции: 04.01.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 84
Отправить сообщение для  Francaise 20 с помощью ICQ
vrubelru,

смысл именно 1) что Вы интересуетесь (по сей день) (в русском варианте: мне показалось, что вы интересуетесь). Проблема вся в том, что в главном предложении стоит plus que parfait, а в подчиненном стоит imparfait:

Il m'avait semble que vous vous interessiez a...et j'ai pense

И мне не совсем очевидно, что это допустимо.

Кроме того я подумала, а что если необходимо посторить фразу в таком варианте, что "мне показалось, что Вы интересовались" (т.е. мне не известно интересуетесь ли Вы этим сейчас). Тогда это действие "Вы интересовались", также как и действие "мне показалось" происходили до "я подумала" и обе требуют plus que parfait, т.е.

il m'avait semble que vous vous etiez interesse a ....et j'ai pense...

Причем несмотря на присутствие глагола etre в vous vous etiez interesse, это действие не одномоментное(заинтересовались), а длительное (интересовались). Хотя Вы уже второй человек, который считет, что такая формулировка подразумевает именно одномоментное действие - заинтересовались.
__________________
La joie de vivre!
Francaise 20 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 11.06.2006, 11:26     Последний раз редактировалось vrubelru; 11.06.2006 в 11:31..
Мэтр
 
Аватара для vrubelru
 
Дата рег-ции: 02.01.2005
Сообщения: 8.458
Отправить сообщение для  vrubelru с помощью ICQ
Francaise 20, все теперь понятно. но Вы черезчур усложняете, там допустимо именно imparfait , потому как действие "нравиться" идет как бы фоном для всех остальных, то есть оно имеет место быть при всех "я подумала" тогда" и тд
я Вам правило не воспроизведу, тк нет ни одного учебника по грамматике фр яз , но действия, которые возможны и в настоящем, остаются во времени , которое может длиться, то есть imparfait, а plus que parfait это аналог passé simple/passé composé , то есть обозначает действие завершенное, но которое относится к другому действию в прошлом. вот от этой "завершенности" самого времени я никак не могла понять Вашего s'intéresser à , а теперь все стало на свои места
__________________
Savoir oser vouloir se taire
vrubelru вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 11.06.2006, 19:21
Дебютант
 
Аватара для Francaise 20
 
Дата рег-ции: 04.01.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 84
Отправить сообщение для  Francaise 20 с помощью ICQ
Nathaniel, vrubelru,

Спасибо огромное за Вашу помощь
__________________
La joie de vivre!
Francaise 20 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
La concordance des temps dans le discours rapporté, discours direct etc. Синица Французский язык - вопросы изучения и преподавания 18 10.10.2008 19:18
Prépositions de temps - не могу понять Monika Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 02.02.2005 22:47
CDD en temps partiel nataljjj Биржа труда 0 05.02.2004 17:35
Le temps qui passe Oksana Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 10.08.2003 15:22
Le temps du muguet Boris Литературный салон 0 01.05.2003 22:10


Часовой пояс GMT +2, время: 09:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX