Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #61
Старое 28.06.2004, 22:15
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Ангара пишет:
Спасибо всем, очень интересно, включая украинский (на первом канале, что через параболическую антенну почему-то вся реклама на украинском - так что смеяться есть над чем).
Ангара, а что, действительно, украинский - смешной язык? А то я этого не замечаю, вот помню, когда мой друг-туркмен со своими родителями разговаривал на туркменском, мне было весело, интересный язык, все как-то "кыгырлым-тымбырлым", а еще было смешно (в советские времена когда у нас были паспорта со страничками на языке республики проживания) читать все эти графы (кроме прибалтов и кавказцев все остальные использовали кириллицу).
Извините за офф, воспоминания нахлынули
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #62
Старое 28.06.2004, 22:42
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Яна --- 19:54 - 28 Июня, 2004 пишет:
(Кать, там путаница получилась или как-то неясно.
Coaches - это множественное число по правилам английского.
По правилам французского должно было бы быть *coachs*. Но французский, если заимствует слово из английского, обычно и правило образования мн. числа заимствует.)
конечно, путаница, если одновременно ребенка на руках укачиваешь : муж за coaches, раз слово заимствованное, а везде пишут coachs.

Vobla
coaching и используют часто вместо entraînement. и во многих областях теперь.

Яна пишет:
имиджмейкер (сейчас побьют - но, "Шишков, прости..." Когда-то ещё в советские времена название фильма перевели "Создатель политических образов". Но ведь это не только в политике используется).
побьем, конечно. да везде английские словечки, я все, что связано с информатикой, вообще в России не понимаю - мне мама говорит, а муж с "информатического русского" мне на французский переводит
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #63
Старое 28.06.2004, 22:42
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Ангара пишет:
я завтра рекламу сюда напишу на украинском, посмотрю и напишу. мне смешно
А может там сама реклама смешная?
Вот тут перевод всплыл в памяти, пишу русскими буквами как это произносится на ураинском:
Чы гэпнусь я дрючком пропэртый,
Чы мымо прошпындолыть вин?

Думаю, переводить не стоит, всем известен оригинал
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #64
Старое 28.06.2004, 22:45
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
maroucha, я завтра рекламу сюда напишу на украинском, посмотрю и напишу. мне смешно
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #65
Старое 28.06.2004, 23:25
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
там реклама обычная, я такую же во Франции видела, но смешно в том, что какие-то слова русские, какие-то как русские но употребление совсем не русское, а какие-то непонятно откуда.
Есть реклама про сухарики "Три корочки" (вроде в России ее все время крутят), так под конец там так :
- а вы клевый!
- сам тащусь!

что обозначают слова "клевый" и "тащусь" в украинском? По смыслу и русские эти же слова подходят...

и про мыло с дезодорантом что-то есть смешное (слова "кожа"...), а еще про дефекты слуха ...
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #66
Старое 29.06.2004, 01:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
"coaching и используют часто вместо entraînement. и во многих областях теперь"- тьфу ты. И какого, пардон, фига? Будто своих слов нет... Терпеть не могу франглийский, фрусский и прочие гибриды


Кожа - ага, это ты про шкiру Ну-ка, переведи фразу "самопэр попэр до мордопысця"
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #67
Старое 29.06.2004, 11:52
Мэтр
 
Аватара для Ангара
 
Дата рег-ции: 22.03.2002
Откуда: Bonsecours-Marcq en Baroeul - Orléans - Иркутск
Сообщения: 7.072
Vobla, и ты туда же Во-во, шкира там была, но какая-то с ней, с этой шкирой проблема была (реклама ведь).
Цитата:
"самопэр попэр до мордопысця"
выражевывйся культурно, плиз!))
Ангара вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #68
Старое 29.06.2004, 23:00
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
maroucha пишет:
Чы гэпнусь я дрючком пропэртый,
Чы мымо прошпындолыть вин?
maroucha, у меня есть сильное подозрение, что приведенные вами строки из области народного творчества, во всяком случае, это не литературный украинский
Дефолт, насколько я знаю, по-английски так и будет default, а по-русски значение этого слова трактуется так: "Дефолт, дифолт (англ. default), в финансовой сфере неуплата, прекращение платежей, невыполнение обязательств в установленный срок. Возникает в случае невнесения должником своевременных платежей по процентам или основной сумме займа по мере наступления сроков."
http://edic.ru/res/art_res/art_16412.html
Vobla пишет:
Ну-ка, переведи фразу "самопэр попэр до мордопысця"
Vobla, я просто теряюсь в догадках!!! Просветите, пожалуйста!

Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #69
Старое 29.06.2004, 23:08
Мэтр
 
Аватара для Lokidor
 
Дата рег-ции: 01.07.2002
Откуда: France
Сообщения: 2.496
Aquarelle пишет:
у меня есть сильное подозрение, что приведенные вами строки из области народного творчества, во всяком случае, это не литературный украинский
Правильно. Так же, как и строчка о мордопысце (хотя это, кажется, "оригинальное произведение". Впрочем, не помню) И вообще, всё это несерьёзно.
Вот из серьёзного: на украинском должность "преподаватель-переводчик" звучит "выкладач-пэрэкладач". Мне смешно - уж очень у меня услужливое воображение.
Lokidor вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #70
Старое 29.06.2004, 23:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Катерина, я себе не позволю некультутерно выражевываться В таком обчестве - низзя
Aquarelle, енто, конечно, не классический украинский, так же как и самопэр Сия фраза значит "автомобиль поехал к художнику" Для прикола то ись
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #71
Старое 30.06.2004, 10:04
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Aquarelle пишет:
maroucha, у меня есть сильное подозрение, что приведенные вами строки из области народного творчества, во всяком случае, это не литературный украинский
Я это знаю, поэтому и не указала, какой именно это перевод
Если вернуться к украинскому языку, то в последние несколько лет, на мой взгляд, идет массовое нашествие канадо-американского украинского.
Я это заметила по некоторым переводам фильмов (особенно этим грешит один канал), порой я даже не всегда сразу понимаю о чем идет речь, приходится смотреть картинки и догадываться по контексту; например: "шарпаты слуховку" означает брать телефонную трубку, т.е. снимать ее с аппарата, "лэтовыщэ", которое употребляется вместо интернационального "аэропорта".
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #72
Старое 30.06.2004, 13:17     Последний раз редактировалось Aquarelle; 30.06.2004 в 17:16..
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
maroucha пишет:
Я это заметила по некоторым переводам фильмов (особенно этим грешит один канал)
Ох, maroucha, я от просмотра фильмов на этом самом канале получаю просто неподдельное удовольствие, особенно когда английские ругательства переводятся чем-то "истинно украинским", как-то: "дідька лисого" ("черта с два" ) "вшивайся геть" ("проваливай!" ) и т.п.
А "льотовище" и "гвинтокрили" уже прочно вошли в нашу жизнь!
Vobla пишет:
Сия фраза значит "автомобиль поехал к художнику"
А я тут уже всю голову сломала, пытаясь понять смысл!!  

Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #73
Старое 30.06.2004, 13:21
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
Ой, смайлики вместо закрывающей скобки поприцеплялись, а редактироваться не хотят!
Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #74
Старое 30.06.2004, 13:33
Мэтр
 
Дата рег-ции: 29.11.2002
Откуда: Lille - St.Petersbourg - Harbin
Сообщения: 1.344
Aquarelle, поставьте скобку после кавычек не сразу, а через пробел. Какой-никакой, а все выход
("ОФФ" ) - вот так
Claire Flas вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #75
Старое 30.06.2004, 17:19
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
Спасибо, Claire Flas, получилось!
Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #76
Старое 30.06.2004, 18:09
Мэтр
 
Аватара для Maroucha
 
Дата рег-ции: 09.10.2001
Откуда: SG
Сообщения: 6.169
Vobla пишет:
О, как интересно Для меня "шарпаты" означало скорее "дергать", чем "поднимать" или "брать". И "обшарпаный"... "ободранный" ведь?..
Да, действительно, вполне логично...
Vobla пишет:
Лет 15 назад мне довелось провести некоторое время в обществе одной дивчины, родившейся в Америке от родителей-украинцев из Львова. Вроде бы таких словес она не использовала... все было понятно... Наверно, жаргон за эти годы изменился.
Вряд ли, чикагские украинцы (те, которые поколениями живут в "украинской деревне" ) при разговоре об одной паре-гомосексуалистов назвали их "веселi", т.е. просто перевели с английского "gays", а я сразу не сообразила, потому что вид у них был далеко невеселый
Maroucha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #77
Старое 30.06.2004, 18:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
О, как интересно Для меня "шарпаты" означало скорее "дергать", чем "поднимать" или "брать". И "обшарпаный"... "ободранный" ведь?..

Лет 15 назад мне довелось провести некоторое время в обществе одной дивчины, родившейся в Америке от родителей-украинцев из Львова. Вроде бы таких словес она не использовала... все было понятно... Наверно, жаргон за эти годы изменился.
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #78
Старое 01.07.2004, 19:32
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Эта была из Вашингтона
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #79
Старое 02.07.2004, 23:51
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
maroucha пишет:
Вряд ли, чикагские украинцы (те, которые поколениями живут в "украинской деревне" ) при разговоре об одной паре-гомосексуалистов назвали их "веселi", т.е. просто перевели с английского "gays", а я сразу не сообразила, потому что вид у них был далеко невеселый

Vobla пишет:
О, как интересно Для меня "шарпаты" означало скорее "дергать", чем "поднимать" или "брать".
Совершенно верно, "шарпати" означает именно "резко дергать", "срывать". Но вообще, "шарпати слухавку" - это как-то не по-украински, слух режет, как тот "порохотяг", о котором упоминала Lokidor. Вероятно, переводчик в своем стремлении к "истинной украинскости" перегнул палку.
Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #80
Старое 24.07.2004, 00:59
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Всем - спасибо!Давно так не хохотала!
По отцу я украинка. Давно очень услышала, но воспитание не позволяет написать,как на этом языке называется слово "табуретка". Хотя, кто знает, может это тоже из области народной этимологии?
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #81
Старое 24.07.2004, 20:39
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
nel --- 0:05 - 24 Янв., 2004 пишет:
Вишенка, если же говорить о профессиональной лексике - иногда без английских заимствований не обойдешься - некоторые явления слишком новые для нас и могут быть названы только употреблением описательных и длинных конструкций.
Недавно слышала по нью-ёркскому армянскому радио такой анекдот. Вопрос: "Что такое бизнес по-русски?" Ответ: "Провести маркетинг, создать холдинг, обеспечить лизинг....." и так пару минут, но я не расслышала остаток - слушала в машине, был плохой прием, но тенденция понятна
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #82
Старое 26.07.2004, 15:39
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
tamir пишет:
Давно очень услышала, но воспитание не позволяет написать,как на этом языке называется слово "табуретка". Хотя, кто знает, может это тоже из области народной этимологии?
tamir, поделитесь, пожалуйста, а то мне навскидку что-то ничего в голову не приходит!! Наверное, тоже что-то из разряда упомянутого Воблой "мордопысця"?
Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #83
Старое 26.07.2004, 15:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
И мне тоже, несмотря на мордопысця
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #84
Старое 27.07.2004, 17:48
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Aquarelle,
Vobla,

Уважаемые господа, которые есть тута мэтры и кандидаты в них...
Ежели с купюрами(ну не могу я полным текстом!!!), то вот Вам:
табурет есть - "пiдср... ... ник".
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #85
Старое 27.07.2004, 23:32
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
А, ясно
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #86
Старое 28.07.2004, 03:59
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Vobla,
А можно отредактировать(или вообще убрать) текст последнего сообщения?
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #87
Старое 29.07.2004, 00:40
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
Можно, но нужно ли?
Vobla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #88
Старое 29.07.2004, 10:50
Мэтр
 
Аватара для Aquarelle
 
Дата рег-ции: 12.12.2003
Откуда: Ukraine
Сообщения: 789
Отправить сообщение для  Aquarelle с помощью ICQ
tamir, это точно из области народного творчества!
Aquarelle вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #89
Старое 30.07.2004, 04:00
Кандидат в мэтры
 
Аватара для tamir
 
Дата рег-ции: 30.06.2004
Откуда: Барнаул, Россия
Сообщения: 408
Отправить сообщение для  tamir с помощью ICQ
Aquarelle,
Дело в том, что в деревне на родине моего отца так на полном серьезе называли этот предмет домашнего обихода(по все деревне!)
tamir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #90
Старое 19.08.2004, 05:36
Мэтр
 
Аватара для Vishenka
 
Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
Этот кусочек текста взят с сайта dinarubina.com

Гротескным преображениям, искажениям, перевоплощениям смыслов подвергается и язык - важнейшая, если не главная, субстанция нашего существования в социуме. Обратите внимание: коверканье языка, комические языковые ситуации занимают сейчас обширное место на страницах юмористических изданий повсюду в эмиграции - Германии, США, Израиле.
Мучительное н а д е в а н и е чужого языка, постепенное п е р е о д е в а н и е сознания - это ли не трагический карнавальный процесс, суть болезненных эмигрантских перевоплощений!
А ведь с годами происходит еще и обветшание родного языка, частичная его потеря, прорехи именно в смысловых, подтекстовых оттенках.
На днях сижу в офисе своего издателя, обсуждаю условия опубликования новой книги. Радио на русском языке, которое работает у нас двенадцать часов в сутки, включено на всю катушку. Идет передача, в которой обычно знакомят слушателей с тем или иным печатным изданием, берут интервью у известных журналистов и писателей, у редакторов газет и журналов. Ведет передачу бойкий старожил. Обладатель глубокого бархатистого баритона, когда-то, в далекой молодости, он озвучивал линии ленинградского метро ("Осторожно, двери закрываются, следующая станция Василеостровская"). Репатриировавшись, обнаружил, что метро здесь еще не построили, зато радиостанции "Голос Израиля" требуется диктор. С началом Великой Алии, он расцвел, стал вести литературные передачи, брать интервью у приезжих и местных знаменитостей. Правда, за эти годы язык он не то чтобы подзабыл, а как-то...перестал вслушиваться в смысл того, что говорит.
Его собеседник - главный редактор одной из газет, выходящих на иврите, назовем его господин Шапиро. В молочном возрасте его привезли сюда из России, и он понимает по-русски, пытается говорить и искренне считает, что знает этот язык, на котором говорили с ним его родители. Стоит ли уточнять, что смысл многих его слов и фраз тоже нуждается в некотором дополнительном объяснении.
И вот в открытом эфире происходит следующий диалог:
- Господин Шапиро, - бодро и напористо вступает ведущий, - многие наши радиослушатели интересуются - какого размера ваш почтенный орган?
Господин Шапиро, профессор, автор нескольких монографий, почетный член нескольких зарубежных академий, задумывается на мгновение, затем, преисполненный достоинства, медленно произносит:
- Обычного. Нормального. По пятницам несколько увеличивается... (само собой, он имеет в виду ряд пятничных приложений к своей газете)
И оба этих, весьма довольных собой, господина даже не задумываются - что они несут в открытом эфире.
В этом перевернутом, вывернутом наизнанку мире наши дети - особь статья. Понятно, что везли их сюда за: здоровым национальным самоощущением, чувством собственного достоинства, раскованностью, знанием языка предков, традиций, культуры, религии. Но - Боже мой! - не за тем же, чтоб они потеряли н а ш болезненно любимый, родной, самый-прекрасный-на-свете русский язык! А они, наши дети, катастрофически его теряют.
Vishenka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Смешные аббревиатуры/слова на фр.языке (для "русского" уха) tellequelle Улыбнись! 261 12.07.2012 17:31
Всемирный конкурс детского рисунка "Мир Русского Слова" Dianita Что-Где-Когда 0 09.06.2011 17:22
Слова к композиции "Encore - Le Disc-jockey" Explosion Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 15.09.2008 16:27


Часовой пояс GMT +2, время: 12:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX