|
#1
12.10.2011, 22:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.148
|
ALLA.D, имхо самое близкое по смыслу (с возрастающей интенсивностью) - "ну ты меня утомил/достал/задолбал"
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
|
#2
12.10.2011, 22:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.853
|
Правда, может быть и еще варианты есть? Понимаю,что смысл зависит от текста...
__________________
Все пройдет,кроме моей улыбки на лице.... |
|
|
#3
12.10.2011, 23:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.595
|
ALLA.D,как вариант -
t'es penible - ну ты и зануда!
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#4
12.10.2011, 23:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 1.853
|
__________________
Все пройдет,кроме моей улыбки на лице.... |
|
|
#5
12.10.2011, 23:49
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
Если несмешную шутку кто-то повторяет несколько раз, и хочется треснуть чем-нибудь тяжёлым, чтобы заткнулся. Перевод нелитературный.
|
|
|
#6
13.10.2011, 08:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.150
|
Про вахтовый метод нельзя ли сказать : 3Х8 ???
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#7
13.10.2011, 18:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.595
|
3Х8 - это вариант работы по сменам (три смены) - (Le travail posté 3*8) -
http://fr.wikipedia.org/wiki/3_%C3%97_8
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#8
16.10.2011, 11:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.09.2009
Откуда: Россия-France
Сообщения: 4.558
|
подскажите, пожалуйста, что это за крупа по-нашему la quinoa ?
__________________
"Обстоятельства переменчивы, принципы никогда" Бакстон Чарлз |
|
|
#9
16.10.2011, 11:51
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.315
|
||
|
#10
16.10.2011, 11:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.09.2009
Откуда: Россия-France
Сообщения: 4.558
|
Marine Saf, Likusha, спасибо!
__________________
"Обстоятельства переменчивы, принципы никогда" Бакстон Чарлз |
|
|
#11
16.10.2011, 11:51
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2009
Откуда: Toulouse, France
Сообщения: 919
|
Вроде так переводится : ''квиноа, чилийская марь''
|
|
|
#12
16.10.2011, 11:58
Последний раз редактировалось Nancy; 16.10.2011 в 12:47..
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 16.10.2011
Сообщения: 1
|
nuzen perevodchik
Дорогие Форумчане, толко что зарегистрирвалась и срочно нужна Ваша помощь, нужен переводчик в Париже 23 октября в клинике, если кто свободен, очен прошу написать мне на е-маил <olenaduesseldorf@mail.ru>, спасибо
Прим.модератора: Пользуйтесь, пожалуйста, кнопкой Русская клавиатура или Translit перед отправкой сообщений. Латиница на форуме запрещена. Ваше объявление привлечет больше внимания, если Вы разместите его на Доске объявлений |
|
|
#13
17.10.2011, 19:49
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 18.01.2006
Сообщения: 96
|
Добрый день! Помогите пожалуйста перевести фразу:
"Retrouver le sommet est un « challenge » à votre démesure et on dirait que cette idée de « challenge » semble être le moteur de votre vie" Не очень понятно слово "démesure" в этом контексте. Может быть какой-то "выдающийся уровень"? |
|
|
#14
17.10.2011, 20:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 06.09.2011
Сообщения: 6.440
|
а может предел ваших способностей?
|
|
|
#15
17.10.2011, 21:19
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.107
|
Покорить вершину - вызов вашей гордыне..
|
|
|
#16
20.10.2011, 12:59
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
как сказать
"сколько всего животных и каких у вас живет?" "посоветуйте мне пожалуйста как назвать щенка мопса (мальчика), как вы скажете так его и назову" спасибо |
|
|
#17
20.10.2011, 15:10
|
||
Новосёл
|
Уважаемые франкоговорящие, помогите с ответом на вопрос. Очень часто в ресторанах Франции спрашивают при заказе мяса - вам сильно прожаренное, непрожаренное или среднепрожаренное и каждый раз я теряюсь, что при этом ответить. Каковы есть варианты вопросов и ответов? Спасибо заранее.
|
|
|
#18
20.10.2011, 15:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: 78
Сообщения: 5.072
|
Doroty, а вы какое любите?( вообще несильно прожаренное может содержать паразиты), если хотите нормальное, то говорите bien cuit
|
|
|
#19
20.10.2011, 16:12
Последний раз редактировалось Nathaniel; 20.10.2011 в 16:15..
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.177
|
Doroty, основных вариантов 4: bien cuit (хорошо прожаренное, в большинстве случев французы не очень любят этот вариант - ни есть, ни готовить - и имеют тенденцию превращать мясо в подошву), à point (средней прожаренности), saignant (с кровью), bleu (почти сырое).
|
|
|
#20
20.10.2011, 16:02
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
|
Combien avez vous d'animaux domestiques chez vous?
Que me conseillez vous de donner comme nom à un chiot Carlin ,je l'appelerai de celui que vous aurez choisi.
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
|
|
#21
20.10.2011, 18:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.10.2011
Сообщения: 1.571
|
Помогите, как лучше перевести фразу на французский: "Я сама знаю, что у меня прекрасно, а что - очень хорошо" )
|
|
|
#22
22.10.2011, 12:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
|
Petite Pauline, Je sais bien, moi-même, ce qui est parfait chez moi et ce qui est très bien.
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
|
|
#23
22.10.2011, 15:03
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
Предлог chez + личное ударное (или самостоятельное) местоимение являются синонимом выражения à la maison - "дома", "домой" Il revient chez lui à dix heures. Он возвращается домой в десять часов. Je suis chez moi toute la journée. Я дома целый день. |
|
|
#24
23.10.2011, 00:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
|
Нет не будет:http://www.linternaute.com/dictionna...finition/chez/
Предлог достаточно многозначный. |
|
|
#25
23.10.2011, 16:35
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
chez
1. prép конструкции с предлогом chez выражают местные отношения, указывают на 1) дом, жилище, местопребывание человека у, в il resta chez nous — он остался у нас je serai chez moi — я буду у себя, дома être chez soi partout — чувствовать себя везде как дома, на месте il entra chez le pharmacien — он зашёл в аптеку de chez... — от..., из... je n'habite pas loin de chez vous — я живу недалеко от вас je viens de chez lui — я иду от него ils passèrent par chez nous — они заезжали к нам •• faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома; не стесняйтесь 2) страну, край, район, область у, в chez les Anglais — у англичан, в Англии chez nous — у нас, в нашей стране bien de chez nous разг. — нашенский, настоящий, наш (французский и т. п.) chez l'ennemi — на земле врага 3) произведение у chez Homère — у Гомера 4) человека или животное у, в c'est chez lui une habitude — такая у него привычка l'instinct chez les animaux — инстинкт у животных 2. prép конструкции с предлогом chez выражают временные отношения в chez les anciens — в древние времена |
|
|
#26
25.10.2011, 07:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2005
Сообщения: 1.469
|
передумала
|
|
|
#27
23.10.2011, 00:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
|
если Вам надо было смысл, что всё хорошо не "У меня", а "ВО мне", тогда перевод был бы такой:
Je sais bien, moi-même, ce qui est parfait EN MOI et ce qui est très bien
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
|
|
#28
23.10.2011, 22:42
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
Svet, так хочется сказать так, чтоб сразу поняли А то вот скажу chez moi, а вслед ещё 5 предложений с объяснениями, мол, вы не подумайте, это не у меня дома, это en moi (кстати,так можно сказать?), только это не мои внутренности , а... и пр. и пр.
А с глаголом avoir нельзя построить эту фразу -"Я сама знаю, что у меня прекрасно, а что - очень хорошо"? |
|
|
#29
24.10.2011, 22:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.315
|
Подскажите пожалуйста как будет пероед по французски ?
|
|
|
#30
24.10.2011, 22:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.06.2008
Откуда: 78
Сообщения: 5.072
|
Marine Saf, извините, а по-русски пероед - это кто?
|
|
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |