tamir --- 19:29 - 15 Окт., 2004 пишет:
Просто гримасы нашего дурного воспитания и нежелания учить иностраннннные языки - "мы академиев не кончали".
|
Ну этого везде хватает. Я было подумала, что речь идет о другом. Самоироничные американцы рассказывают такой "техасский" анекдот, что-де в ответ на предложение учить иностранные языки некий набожный техасец якобы сказал: "Зачем? Господу Богу Иисусу Христу и английского хватало"
А с названиями штатов и другими американскими географическими и собственными именами по-русски караул: мягкие "х" везде утвержены в "г" - Нью Хэмпшир, Харвард. Штат, называемый Мэн по-русски, в оригинале звучит Мэйн. В бедной Флориде почему-то оказалось перемещенным ударение - по-американски это ФлОрида, то же - с МэрилЭндом, нужно МЭрилэнд. Здесь, на восточном побережье слово нью в названии штата произносится больше, как ню - Ню-Й ок, Ню-Джойси
- это не литературная норма, но так люди говорят. В произношении названия штата Арканза исчезала последняя буква - с, также, как и в Иллиной - вот это уже литературная норма. Но в Канзасе она осталась нетронута. Вискансин произносится так, как я написала, кроме того, что в русском языке, а также в немецком, нет звука, передаваемого буквой дабл ю - Уискансин я в жизни не напишу. Терминатора - Шварценеггера часто передразнивают, заменяя все дабл юшки на звук в
Все это, тем не менее, составляет давно принятые нормы русского языка